Print Page Options

约伯反嘲安慰人的反叫人愁烦

16 约伯回答说:

“像这样的话,我听了很多;

你们都是叫人愁烦的安慰者。

虚空的言语,有穷尽吗?

或有甚么惹你答个不休的呢?

你们若处在我的景况,

我也能像你们那样说话,

我也能砌辞攻击你们,

并且能向你们摇头。

我能用口鼓励你们,

我嘴唇的安慰,能缓和你们的痛苦。

力陈他的痛苦

我若说话,痛苦仍不消解,

我若闭口不说,痛苦也不离开我。

现在 神使我困倦,

‘你蹂躏了我的全家,

又把我捆绑起来。’这就作为证据;

我身体的枯瘦也当面作证反对我。

他的怒气撕裂我,攻击我;

他向我咬牙切齿,

我的敌人以锐利的眼光看着我。

10 他们向我大大张嘴,

以蔑视的态度打我的脸颊,

联合一起攻击我。

11  神把我交给不义的人,

把我丢在恶人的手中。

12 我本来安逸,他却把我压碎;

掐着我的颈项,把我摔碎;

又把我当作他的箭靶。

13 他的弓箭手四面包围我,

他剖开我的腰子,全不顾惜,

把我的胆倾倒在地上。

14 他把我破伤,在破口上又加破伤,

如勇士一般向我直冲。

15 我把麻布缝在我的皮肤上,

把我的角插入尘土中。

16 我的脸因哭泣而发红,

在我的眼皮上满是黑影。

17 然而在我的手中没有强暴,

我的祷告也是清洁的。

向 神哭诉

18 地啊,不要遮盖我的血;

不要让我的哀求有停留的地方。

19 现今,在天上有我的见证,

在高天之上,有我的证人。

20 讥笑我的,就是我的朋友,

我的眼向 神流泪。

21 但愿人可以为人与 神分辩,

正如世人为朋友辩白一样。

22 因为我的年数将尽,

我快要走上那条一去不返的路。”

'約 伯 記 16 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.
Book name not found: 约伯记 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

约伯的回答

16 约伯回答说:

“这些话,我听过很多,
你们安慰人,反让人愁烦。
你们的空谈无休无止吗?
是什么惹你们说个不停?
倘若你我易地而处,
我也能说你们那样的话,
滔滔不绝地攻击你们,
向你们摇头。
我会对你们讲鼓励的话,
用劝慰之言减轻你们的痛苦。

“我若申辩,痛苦不减;
我若缄默,痛苦犹在。
上帝啊,你使我精疲力竭,
家破人亡,
你榨干了我,
使我骨瘦如柴,
这成了我的罪证。
上帝在愤怒中撕裂我,迫害我,
向我咬牙切齿;
仇敌恶狠狠地盯着我。
10 他们嘲笑我,
轻蔑地掴我的脸,
联合起来攻击我。
11 上帝把我交给罪人,
把我扔到恶人手中。
12 我本来平顺,祂击垮了我,
祂抓住我的颈项将我摔碎,
把我当祂的箭靶。
13 祂的弓箭手四面围住我,
祂毫不留情地刺透我的肾脏,
使我肝胆涂地。
14 祂一次次地击伤我,
像勇士一样扑向我。
15 我缝制麻衣,披在身上,
把我的荣耀埋在尘土中。
16 我哭得脸颊红肿,
眼皮发黑。
17 但我未行残暴之事,
我的祷告纯真。

18 “大地啊!不要掩盖我的血,
不要拦阻我的呼求。
19 此时,我的见证人在天上,
我的辩护者在高天上。
20 我的朋友讥笑我,
我在上帝面前流泪。
21 但愿人与上帝之间有仲裁者,
如同人与人之间。
22 因为我的年日不多,
我快要踏上不归路。

Job

16 Then Job replied:

“I have heard many things like these;
    you are miserable comforters,(A) all of you!(B)
Will your long-winded speeches never end?(C)
    What ails you that you keep on arguing?(D)
I also could speak like you,
    if you were in my place;
I could make fine speeches against you
    and shake my head(E) at you.
But my mouth would encourage you;
    comfort(F) from my lips would bring you relief.(G)

“Yet if I speak, my pain is not relieved;
    and if I refrain, it does not go away.(H)
Surely, God, you have worn me out;(I)
    you have devastated my entire household.(J)
You have shriveled me up—and it has become a witness;
    my gauntness(K) rises up and testifies against me.(L)
God assails me and tears(M) me in his anger(N)
    and gnashes his teeth at me;(O)
    my opponent fastens on me his piercing eyes.(P)
10 People open their mouths(Q) to jeer at me;(R)
    they strike my cheek(S) in scorn
    and unite together against me.(T)
11 God has turned me over to the ungodly
    and thrown me into the clutches of the wicked.(U)
12 All was well with me, but he shattered me;
    he seized me by the neck and crushed me.(V)
He has made me his target;(W)
13     his archers surround me.(X)
Without pity, he pierces(Y) my kidneys
    and spills my gall on the ground.
14 Again and again(Z) he bursts upon me;
    he rushes at me like a warrior.(AA)

15 “I have sewed sackcloth(AB) over my skin
    and buried my brow in the dust.(AC)
16 My face is red with weeping,(AD)
    dark shadows ring my eyes;(AE)
17 yet my hands have been free of violence(AF)
    and my prayer is pure.(AG)

18 “Earth, do not cover my blood;(AH)
    may my cry(AI) never be laid to rest!(AJ)
19 Even now my witness(AK) is in heaven;(AL)
    my advocate is on high.(AM)
20 My intercessor(AN) is my friend[a](AO)
    as my eyes pour out(AP) tears(AQ) to God;
21 on behalf of a man he pleads(AR) with God
    as one pleads for a friend.

22 “Only a few years will pass
    before I take the path of no return.(AS)

Footnotes

  1. Job 16:20 Or My friends treat me with scorn