约伯记 15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以利法复责约伯妄言己义
15 提幔人以利法回答说: 2 “智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满肚腹呢? 3 他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢? 4 你是废弃敬畏的意,在神面前阻止敬虔的心。 5 你的罪孽指教你的口,你选用诡诈人的舌头。 6 你自己的口定你有罪,并非是我,你自己的嘴见证你的不是。
7 “你岂是头一个被生的人吗?你受造在诸山之先吗? 8 你曾听见神的密旨吗?你还将智慧独自得尽吗? 9 你知道什么是我们不知道的呢?你明白什么是我们不明白的呢? 10 我们这里有白发的和年纪老迈的,比你父亲还老。 11 神用温和的话安慰你,你以为太小吗? 12 你的心为何将你逼去,你的眼为何冒出火星, 13 使你的灵反对神,也任你的口发这言语? 14 人是什么,竟算为洁净呢?妇人所生的是什么,竟算为义呢? 15 神不信靠他的众圣者,在他眼前天也不洁净, 16 何况那污秽可憎、喝罪孽如水的世人呢?
恶人处世不离惊惶
17 “我指示你,你要听。我要述说所看见的, 18 就是智慧人从列祖所受、传说而不隐瞒的。 19 (这地唯独赐给他们,并没有外人从他们中间经过。) 20 恶人一生之日劬劳痛苦,强暴人一生的年数也是如此。 21 惊吓的声音常在他耳中,在平安时,抢夺的必临到他那里。 22 他不信自己能从黑暗中转回,他被刀剑等候。 23 他漂流在外求食,说:‘哪里有食物呢?’他知道黑暗的日子在他手边预备好了。 24 急难困苦叫他害怕,而且胜了他,好像君王预备上阵一样。 25 他伸手攻击神,以骄傲攻击全能者, 26 挺着颈项,用盾牌的厚凸面向全能者直闯, 27 是因他的脸蒙上脂油,腰积成肥肉。 28 他曾住在荒凉城邑,无人居住、将成乱堆的房屋。 29 他不得富足,财物不得常存,产业在地上也不加增。 30 他不得出离黑暗,火焰要将他的枝子烧干。因神口中的气,他要灭亡[a]。 31 他不用倚靠虚假欺哄自己,因虚假必成为他的报应。 32 他的日期未到之先这事必成就,他的枝子不得青绿。 33 他必像葡萄树的葡萄未熟而落,又像橄榄树的花一开而谢。 34 原来不敬虔之辈必无生育,受贿赂之人的帐篷必被火烧。 35 他们所怀的是毒害,所生的是罪孽,心里所预备的是诡诈。”
Footnotes
- 约伯记 15:30 “灭亡”原文作“走去”。
約伯記 15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以利法再次發言
15 提幔人以利法回答說:
2 「智者豈會用空談作答,
滿腹東風?
3 申辯時豈會講無用的話,
說無益之言?
4 你摒棄對上帝的敬畏,
拒絕向祂禱告。
5 你的罪指示你開口,
使你說出詭詐之言。
6 並非我定你的罪,
定你罪的是你的口,
指控你的是你的嘴唇。
7 你豈是第一個出生的人?
你豈在群山之前被造?
8 你豈聽過上帝的密旨?
你豈獨攬智慧?
9 有何事你知而我們不知,
你懂而我們不懂?
10 我們這裡有白髮老人,
比你父親還年長。
11 上帝用溫柔的話安慰你,
難道你還嫌不夠嗎?
12 你為何失去理智,
為何雙眼冒火,
13 以致你向上帝發怒,
口出惡言?
14 人算什麼,怎能純潔?
婦人所生的算什麼,怎能公義?
15 連上帝的聖者都無法令祂信任,
連諸天在祂的眼中都不潔淨,
16 更何況可憎敗壞、
嗜惡如喝水的世人?
17 「讓我告訴你,你好好聽著。
我要把所見的陳明——
18 那是智者的教導,
是他們未曾隱瞞的祖訓。
19 這片土地只賜給了他們,
沒有外人在他們中間出入。
20 惡人一生受折磨,
殘暴之徒終身受苦。
21 他耳邊響著恐怖的聲音,
他安逸時遭強盜襲擊。
22 他不指望能逃脫黑暗,
他註定要喪身刀下。
23 他到處流浪,尋找食物,
他知道黑暗之日快要來臨。
24 患難和痛苦使他害怕,
像君王上陣一樣震懾他。
25 因為他揮拳對抗上帝,
藐視全能者,
26 拿著堅盾傲慢地挑戰祂。
27 他滿臉肥肉,
腰間堆滿脂肪。
28 他住的城邑必傾覆,
他的房屋必成為一堆瓦礫,
無人居住。
29 他不再富足,
家財不能久留,
地產無法加增。
30 他無法逃脫黑暗,
火焰要燒焦他的嫩枝,
上帝口中的氣要毀滅他。
31 他不可自欺,信靠虛空,
因為虛空必成為他的回報。
32 在他離世以前,虛空必臨到他,
他的枝子再不會青綠。
33 他必像一棵葡萄樹,
葡萄未熟已掉落;
又像一棵橄欖樹,
花剛開便凋零。
34 不信上帝之輩必不生育,
受賄者的帳篷必被火燒。
35 他們心懷不軌,生出罪惡,
他們滿腹詭詐。」
Job 15
New King James Version
Eliphaz Accuses Job of Folly
15 Then (A)Eliphaz the Temanite answered and said:
2 “Should a wise man answer with empty knowledge,
And fill [a]himself with the east wind?
3 Should he reason with unprofitable talk,
Or by speeches with which he can do no good?
4 Yes, you cast off fear,
And restrain [b]prayer before God.
5 For your iniquity teaches your mouth,
And you choose the tongue of the crafty.
6 (B)Your own mouth condemns you, and not I;
Yes, your own lips testify against you.
7 “Are you the first man who was born?
(C)Or were you made before the hills?
8 (D)Have you heard the counsel of God?
Do you limit wisdom to yourself?
9 (E)What do you know that we do not know?
What do you understand that is not in us?
10 (F)Both the gray-haired and the aged are among us,
Much older than your father.
11 Are the consolations of God too small for you,
And the word spoken [c]gently with you?
12 Why does your heart carry you away,
And [d]what do your eyes wink at,
13 That you turn your spirit against God,
And let such words go out of your mouth?
14 “What(G) is man, that he could be pure?
And he who is born of a woman, that he could be righteous?
15 (H)If God puts no trust in His saints,
And the heavens are not pure in His sight,
16 (I)How much less man, who is abominable and filthy,
(J)Who drinks iniquity like water!
17 “I will tell you, hear me;
What I have seen I will declare,
18 What wise men have told,
Not hiding anything received (K)from their fathers,
19 To whom alone the [e]land was given,
And (L)no alien passed among them:
20 The wicked man writhes with pain all his days,
(M)And the number of years is hidden from the oppressor.
21 [f]Dreadful sounds are in his ears;
(N)In prosperity the destroyer comes upon him.
22 He does not believe that he will (O)return from darkness,
For a sword is waiting for him.
23 He (P)wanders about for bread, saying, ‘Where is it?’
He knows (Q)that a day of darkness is ready at his hand.
24 Trouble and anguish make him afraid;
They overpower him, like a king ready for [g]battle.
25 For he stretches out his hand against God,
And acts defiantly against the Almighty,
26 Running stubbornly against Him
With his strong, embossed shield.
27 “Though(R) he has covered his face with his fatness,
And made his waist heavy with fat,
28 He dwells in desolate cities,
In houses which no one inhabits,
Which are destined to become ruins.
29 He will not be rich,
Nor will his wealth (S)continue,
Nor will his possessions overspread the earth.
30 He will not depart from darkness;
The flame will dry out his branches,
And (T)by the breath of His mouth he will go away.
31 Let him not (U)trust in futile things, deceiving himself,
For futility will be his reward.
32 It will be accomplished (V)before his time,
And his branch will not be green.
33 He will shake off his unripe grape like a vine,
And cast off his blossom like an olive tree.
34 For the company of hypocrites will be barren,
And fire will consume the tents of bribery.
35 (W)They conceive trouble and bring forth futility;
Their womb prepares deceit.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
