约伯记 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 “人为妇人所生,
一生短暂,充满患难。
2 他如花盛开,转眼凋谢;
如影消逝,无法久留。
3 你还察看这样的世人吗?
还要把我召来受审吗?
4 谁能使污秽产生洁净呢?
没有人能。
5 人的年日已被限定,
你掌管他的岁月,
设定他无法逾越的界限。
6 求你转身,别去管他,
好让他如雇工度完他的日子。
7 树木若被砍下,还有希望,
它仍可重新萌芽,
嫩枝生长不息。
8 虽然树根在土里衰老,
树干在地里死去,
9 但一有水气,
它就会像新栽的树一样发芽长枝。
10 但人一死,就失去力量;
人一咽气,就不知去向。
11 湖水会枯竭,
江河会干涸,
12 人躺下便不再起来,
到诸天不复存在,
他仍不会醒来,
不会从长眠中被唤醒。
13 但愿你把我藏在阴间,
把我藏起来直到你息怒,
定下眷顾我的日期。
14 人若死了,还能复生吗?
我要在劳苦的岁月中等待,
直到我得释放的日子来临。
15 那时你呼唤,我便回应,
你必惦念你亲手所造之物。
16 那时你必鉴察我的脚步,
但不会追究我的罪恶。
17 我的过犯会被封在袋中,
你会遮盖我的罪愆。
18 “高山崩塌,
磐石挪移;
19 流水磨损石头,
急流冲走泥土;
你也这样粉碎人的希望。
20 你永远击败他,使他消逝;
你改变他的容颜,让他离世。
21 他的后人得尊荣,他无从知晓;
他们遭贬抑,他也无法察觉。
22 他只能感受自身的痛苦,
为自己哀哭。”
Iyov 14
Orthodox Jewish Bible
14 Adam that is born of isha is of few yamim and full of rogez (unrest).
2 He cometh forth like a tzitz (flower), and is cut down; he fleeth also as a tzel, and continueth not.
3 And doth Thou open Thine eyes upon such a one, and bringest me into mishpat with Thee?
4 Who can bring a tahor (clean thing) out of a tameh (an unclean, cf Ro 5:12)? Loh echad (No one).
5 Seeing his yamim are determined, the number of his chodashim (months) are with Thee, Thou hast appointed his limits that he cannot exceed.
6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a sachir (a hired man), his day.
7 For there is tikveh of an etz, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
8 Though the shoresh (root) thereof grow old in ha’aretz, and the stump thereof die in the aphar (dust),
9 Yet through the scent of mayim it will bud, and bring forth branches like a young plant.
10 But gever dieth, and wasteth away; yea, adam breathes his last, and where is he?
11 As the mayim flow away from the yam, and the nahar (stream) becomes parched and drieth up,
12 So ish lieth down, and riseth not, till Shomayim be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
13 O that Thou wouldest hide me in Sheol, that Thou wouldest conceal me until Thy wrath has passed, that Thou wouldest appoint me a chok (set time), and remember me!
14 If a gever die, shall he live again? All the days of my tzava (hard army service) will I wait, till my chalifah (changing, renewal) come.
15 Thou shalt call, and I will answer Thee; Thou wilt have a desire for the ma’aseh (work) of Thine hands.
16 For now Thou countest my steps. Dost Thou not watch over my chattat?
17 My peysha is sealed up in a bag, and Thou would cover over mine avon.
18 And surely the har (mountain) falling crumbles, and the tzur (rock) is moved out of its place.
19 The mayim wear away the avanim; Thou washest away the things which grow out of the aphar aretz; and Thou destroyest the tikvat enosh.
20 Thou prevailest lanetzach (forever) against him, and he passeth away; Thou changest his countenance, and sendest him away.
21 His banim come to honor, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
22 Only his basar shall have pain upon him, and his nefesh within him shall mourn.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International