约伯记 10
Chinese New Version (Simplified)
问 神为甚么要定人的罪
10 “我厌恶我的性命,
我要尽情吐苦水,
倾诉心中的痛苦。
2 我要对 神说:不要定我有罪,
请告诉我你为甚么与我相争。
3 压迫无辜,
又弃绝你手所作的,
却喜悦恶人的计谋,你都以为美吗?
4 你的眼不是肉眼,
你观看不像人观看,
5 你的日子不如人的日子,
你的年岁不像人的年岁,
6 以致你追究我的罪孽,
细察我的罪过吗?
7 你知道我并没有罪,
但没有人能救我脱离你的手。
8 你的手塑我造我,
但一转过来你就要毁灭我。
9 求你记念你造我如抟泥,
你还要使我归于尘土吗?
10 你不是把我倒出来像倒奶,
又使我凝结像乳酪凝固吗?
11 你以皮肉为衣给我穿上,
以筋骨接络我;
12 你赐我生命,又向我施慈爱,
你的眷顾保守我的心灵。
若要受苦,不如夭折
13 这些事你都藏在你的心里,
我知道这是你的旨意。
14 我若犯罪,你就鉴察,
绝不赦免我的罪孽;
15 我若有罪,就有祸了;
我若有理,也不敢抬头,
饱尝羞辱,看看自己的苦难。
16 我若昂首自得,你就如狮子猎我(“如狮子猎我”或译:“猎我如猎狮子”),
又在我身上彰显你惊人的大能。
17 你重新设立见证攻击我,
对我加增你的忿怒,
派兵轮流攻击我。
18 你为甚么使我出母胎呢?
我不如死去,无人得见我,
19 这样,就像从来没有我一样,
一出母腹就被送入坟墓。
20 我的日子不是很少吗?请住手,转离我,
使我在往黑暗死荫之地以先,
21 在去而不返之前,
可以喜乐片刻;
22 那地黑暗,如死荫的幽暗,
毫无秩序,即使有光也像幽暗。”
Иов 10
New Russian Translation
Иов обвиняет Бога в несправедливости
10 Мне опротивела жизнь;
дам волю моей жалобе,
в горечи души буду говорить.
2 Я Богу скажу: «Не осуждай меня.
Скажи же, что Ты против меня имеешь?»
3 Или Тебе нравится быть жестоким,
презирать создание Твоих рук,
одобряя замыслы нечестивых?
4 Разве плотские у Тебя глаза?
Разве смотришь Ты, словно смертный смотрит?
5 Разве Твои дни, как дни смертных,
и года, как у человека,
6 что Ты торопишься найти мою вину
и выискать мой грех –
7 хоть и знаешь, что я невиновен?
Никто меня от Тебя не спасет.
8 Руки Твои вылепили и создали меня,
а теперь Ты губишь меня?
9 Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины.
Неужели ныне вернешь меня в прах?
10 Не Ты ли излил меня, как молоко,
и сгустил меня, как творог;
11 одел меня кожей и плотью,
скрепил костями и жилами?
12 Ты мне жизнь даровал и явил мне милость,
и Твоей заботой хранился мой дух.
13 Но вот то, что Ты в сердце Своем сокрыл,
и я знаю, что Ты это задумал:
14 если я согрешу, Ты выследишь
и не отпустишь мне грех.
15 Если я виновен – горе мне!
Но если и прав, мне головы не поднять,
потому что горю от стыда
и пресыщен бедствием.
16 Если голову подниму,
Ты бросаешься на меня, как лев,
вновь и вновь устрашая меня Своей силой.
17 Приводишь новых свидетелей против меня,
умножаешь против меня Свой гнев,
и все новые и новые войска бросаешь на меня.
Иов просит Бога отступить от него
18 Зачем Ты вывел меня из чрева?
Лучше бы я умер, и никто не увидел бы меня.
19 Как бы я хотел никогда не жить,
сразу из утробы перенестись в могилу!
20 Разве дни моей жизни не кратки?
Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг,
21 прежде чем в путь безвозвратный отправлюсь,
в край мрака и смертной мглы,
22 в землю кромешной ночи,
в тот неустроенный край смертной мглы,
где сам свет подобен тьме.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.