Add parallel Print Page Options

10 “我厌恶自己的性命,
任由我述说自己的苦情;
因心里苦恼,我要说话。
我对 神说,不要定我有罪,
要指示我,你为何与我争辩?
你手所造的,你又欺压,又藐视,
却光照恶人的计谋。
这事你以为美吗?
你的眼岂是肉眼?
你察看岂像人察看吗?
你的日子岂像人的日子,
你的年岁岂像壮士的年岁,
你就追问我的罪孽,
寻察我的罪过吗?
其实,你知道我没有行恶,
也无人能施行拯救,脱离你的手。
你的手塑造我,造了我,
但我整个人却要一起被你吞灭。
求你记得,你制造我如泥土,
你还要使我归回尘土吗?
10 你不是倒出我来好像奶,
使我凝结如同奶酪吗?
11 你以皮和肉给我穿上,
用骨与筋把我联结起来。
12 你将生命和慈爱赐给我,
你也眷顾保全我的灵。
13 然而,你把这些事藏在你心里,
我知道这是你的旨意。
14 我若犯罪,你就察看我,
并不赦免我的罪。
15 我若行恶,我就有祸了;
我若行义,也不敢抬头,
而是饱受羞辱,
看见我的痛苦。
16 你如狮子昂首追捕我[a]
又在我身上显出奇事。
17 你更新你的见证对付我,
向我加增恼怒,
调遣军队攻击我。

18 “你为何使我出母胎呢?
甚愿我当时气绝,没有眼睛看见我。
19 这样,就如从未有过我,
我一出母胎就被送入坟墓。
20 我的日子不是短少吗?求你停止,
求你放过我[b],使我可以稍得喜乐,
21 就是在我去而不返,
往黑暗和死荫之地以先。
22 那是乌黑之地,
犹如幽暗的死荫,
毫无秩序;
发出的光辉也像幽暗。”

Footnotes

  1. 10.16 “你如…追捕我”:有古译本是“我若昂首自得,你就追捕我如狮子”。
  2. 10.20 “求你停止,求你放过我”:原文另译“愿他停止,愿他放过我”。

10 「我厭惡自己的生命,
我要傾訴我的哀怨,
吐露心中的苦水。
我對上帝說,『不要定我的罪。
請告訴我,你為何指控我?
難道你喜悅壓迫、鄙視你造的人,
卻青睞惡人的計謀?
難道你的眼是肉眼,
目光如凡人般短淺?
難道你的年日有限,
歲月如世人般短暫?
以致你探查我的過犯,
追究我的罪愆?
其實你知道我沒有犯罪,
無人能從你手中解救我。

『你親手造我塑我,
現在卻要毀滅我。
別忘了你用泥土造我[a]
難道要使我復歸塵土?
10 你將我像奶一樣倒出,
使我像乳酪一樣凝固。[b]
11 你給我穿上皮肉,
用筋骨把我編就。
12 你賜我生命給我慈愛,
你的眷顧使我保全性命。

13 『但你心中藏著計劃,
我知道你早有此意,
14 我若犯罪,你就鑒察,
不肯赦免我的罪。
15 我若有罪,便遭禍患;
即使清白,也不敢抬頭,
因為我飽嚐羞辱,吃盡苦頭。
16 我若昂首挺立,
你會像獅子般追捕我,
再次施展大能攻擊我。
17 你一再派證人指控我,
你對我越來越憤怒,
使軍隊輪流攻擊我。
18 你為何讓我出母腹?
我不如當時就死去,
無人會看見我——
19 好像我從未出生,
一出母腹就被送進墳墓。
20 我的年日不多,
求你放過我,
讓我歡樂片刻。
21 我很快就一去不返,
進入幽冥黑暗之地。
22 那裡一片漆黑,幽暗混亂;
那裡的光昏暗不明。』」

Footnotes

  1. 10·9 用泥土造我」或譯「把我造的像泥土」。
  2. 10·10 此句描述胚胎在母腹中如何成形。

10 “I loathe my very life;(A)
    therefore I will give free rein to my complaint
    and speak out in the bitterness of my soul.(B)
I say to God:(C) Do not declare me guilty,
    but tell me what charges(D) you have against me.(E)
Does it please you to oppress me,(F)
    to spurn the work of your hands,(G)
    while you smile on the plans of the wicked?(H)
Do you have eyes of flesh?
    Do you see as a mortal sees?(I)
Are your days like those of a mortal
    or your years like those of a strong man,(J)
that you must search out my faults
    and probe after my sin(K)
though you know that I am not guilty(L)
    and that no one can rescue me from your hand?(M)

“Your hands shaped(N) me and made me.
    Will you now turn and destroy me?(O)
Remember that you molded me like clay.(P)
    Will you now turn me to dust again?(Q)
10 Did you not pour me out like milk
    and curdle me like cheese,
11 clothe me with skin and flesh
    and knit me together(R) with bones and sinews?
12 You gave me life(S) and showed me kindness,(T)
    and in your providence(U) watched over(V) my spirit.

13 “But this is what you concealed in your heart,
    and I know that this was in your mind:(W)
14 If I sinned, you would be watching me(X)
    and would not let my offense go unpunished.(Y)
15 If I am guilty(Z)—woe to me!(AA)
    Even if I am innocent, I cannot lift my head,(AB)
for I am full of shame
    and drowned in[a] my affliction.(AC)
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion(AD)
    and again display your awesome power against me.(AE)
17 You bring new witnesses against me(AF)
    and increase your anger toward me;(AG)
    your forces come against me wave upon wave.(AH)

18 “Why then did you bring me out of the womb?(AI)
    I wish I had died before any eye saw me.(AJ)
19 If only I had never come into being,
    or had been carried straight from the womb to the grave!(AK)
20 Are not my few days(AL) almost over?(AM)
    Turn away from me(AN) so I can have a moment’s joy(AO)
21 before I go to the place of no return,(AP)
    to the land of gloom and utter darkness,(AQ)
22 to the land of deepest night,
    of utter darkness(AR) and disorder,
    where even the light is like darkness.”(AS)

Footnotes

  1. Job 10:15 Or and aware of