撒旦控告约伯

有一天,众天使[a]来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。 耶和华问撒旦:“你从哪里来?”撒旦答道:“我在地上到处游走。” 耶和华问撒旦:“你注意到我的仆人约伯了吗?世上没有人像他那样纯全正直,敬畏我,远离罪恶。” 撒旦说:“约伯敬畏你难道无缘无故吗? 10 你岂不是像篱笆一样四面保护他及其全家和一切产业吗?你使他事事蒙福,牛羊遍地。 11 倘若你伸手毁坏他拥有的一切,他必当面亵渎你。” 12 耶和华对撒旦说:“好吧,他的一切都在你手中,但不可伤害他。”撒旦便从耶和华面前退去。

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:6 众天使”希伯来文是“上帝的众子”,2:138:7同。

One day the angels[a](A) came to present themselves before the Lord, and Satan[b](B) also came with them.(C) The Lord said to Satan, “Where have you come from?”

Satan answered the Lord, “From roaming throughout the earth, going back and forth on it.”(D)

Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job?(E) There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God(F) and shuns evil.”(G)

“Does Job fear God for nothing?”(H) Satan replied. 10 “Have you not put a hedge(I) around him and his household and everything he has?(J) You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.(K) 11 But now stretch out your hand and strike everything he has,(L) and he will surely curse you to your face.”(M)

12 The Lord said to Satan, “Very well, then, everything he has(N) is in your power, but on the man himself do not lay a finger.”(O)

Then Satan went out from the presence of the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 1:6 Hebrew the sons of God
  2. Job 1:6 Hebrew satan means adversary.

20 约伯站起来,撕裂外袍,剃掉头发,俯伏在地上敬拜, 21 说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!” 22 约伯遭此不幸,仍没有犯罪,也没有埋怨上帝。

Read full chapter

20 At this, Job got up and tore his robe(A) and shaved his head.(B) Then he fell to the ground in worship(C) 21 and said:

“Naked I came from my mother’s womb,
    and naked I will depart.[a](D)
The Lord gave and the Lord has taken away;(E)
    may the name of the Lord be praised.”(F)

22 In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 1:21 Or will return there