Add parallel Print Page Options

13 “看哪,这一切,我眼都见过;
我耳都听过,而且明白。
你们所知道的,我也知道,
并非不及你们。
然而我要对全能者说话,
我愿与 神理论。
但你们是编造谎言的,
全都是无用的医生。
惟愿你们全然不作声,
这就是你们的智慧!
请你们听我的答辩,
留心听我嘴唇的诉求。
你们要为 神说不义的话吗?
要为他说诡诈的言语吗?
你们要看 神的情面吗?
要为他争辩吗?
他查究你们,这岂是好事吗?
人欺骗人,你们也要照样欺骗他吗?
10 你们若暗中看人的情面,
他必定要责备你们。
11 他的尊荣岂不叫你们惧怕吗?
他岂不使惊吓临到你们吗?
12 你们可记念的谚语是灰烬的箴言;
你们的后盾是泥土的后盾。

13 “你们不要向我作声,
让我说话,无论如何我都承当。
14 我为何把我的肉挂在我的牙上,
将我的命放在我的手掌中呢?
15 看哪,他要杀我,我毫无指望[a]
然而我还要在他面前辩明我所行的。
16 这要成为我的拯救,
因为不虔诚的人不可到他面前。
17 你们要细听我的言语,
让我的申辩入你们耳中。
18 看哪,我已陈明我的案,
知道自己有义。
19 还有谁要和我争辩,
我现在就缄默不言,气绝而死。
20 惟有两件事不要向我施行,
我就不躲开你的面:
21 就是把你的手缩回,远离我身;
又不使你的威严恐吓我。
22 这样,你呼叫,我就回答;
或是让我说话,你回答我。
23 我的罪孽和我的罪有多少呢?
求你叫我知道我的过犯与我的罪。
24 你为何转脸,
拿我当仇敌呢?
25 你要惊动被风吹的叶子吗?
要追赶枯干的碎秸吗?
26 你写下苦楚对付我,
又使我担当幼年的罪孽。
27 你把我的脚锁上木枷,
察看我一切的道路,
为我的脚掌划定界限。
28 人像灭绝的烂物,
像虫蛀的衣裳。”

Footnotes

  1. 13.15 “我毫无指望”:原文另译“我仍要仰望他”。

13 “这一切,我亲眼见过,
亲耳听过,且已明白。
你们知道的我也知道,
我不比你们逊色。
我想和全能者对话,
我渴望跟上帝理论。
而你们只会编造谎言,
都是无用的庸医。
但愿你们闭口不言,
那样还算你们明智。
请听我的申辩,
留心听我的争讼。
你们要为上帝说谎,
为祂说诡诈的话吗?
你们要偏袒上帝吗?
你们要替祂辩护吗?
祂查问你们时岂会有好结果?
你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
10 你们若暗中偏袒,
祂必责备你们。
11 难道你们不怕祂的威严,
不对祂充满恐惧吗?
12 你们的名言是无用的灰尘,
你们的雄辩是土筑的营垒。

13 “你们住口,让我发言;
我愿承担一切后果。
14 我已经豁出性命,
不惜冒生命危险。
15 祂必杀我,我毫无指望,[a]
但我仍要在祂面前申辩。
16 这样我才能得救,
因为不信上帝的人无法到祂面前。
17 请留心听我说话,
侧耳听我发言。
18 看啊,我已准备好辩词,
我知道自己有理。
19 若有人能指控我,
我就缄默,情愿死去。
20 上帝啊,只要你应允两件事,
我就不躲避你的面,
21 求你把手从我身上挪开,
不要用你的威严惊吓我。
22 这样,你传唤我,我必回应;
或者让我陈述,你来回答。
23 我究竟有什么过错和罪恶?
求你指出我的过犯和罪愆。
24 你为何掩面不看我?
为何把我当作仇敌?
25 你要恐吓一片风中的落叶吗?
你要追赶一根枯干的茅草吗?
26 你记下指控我的罪状,
让我承担幼年的罪恶。
27 你给我上了脚镣,
监视我的一举一动,
为我的脚掌设界限。
28 我消逝如朽烂之物,
又如虫蛀的衣服。

Footnotes

  1. 13:15 祂必杀我,我毫无指望”或译“即使祂杀我,我也信靠祂”。