Josua 9
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Josua anfaller kungarna i söder
9 När kungarna på västra sidan om Jordan, i bergsbygden, i Låglandet och utmed Medelhavskusten, så långt upp som till Libanon, hettiterna, amoréerna, kanaanéerna, perisséerna, hivéerna och jevuséerna hörde vad som hänt, 2 slöt de sig samman för att strida mot Josua och Israel.
Givons invånare lurar Josua
3 Men när invånarna i Givon hörde vad Josua hade gjort med Jeriko och Aj, 4 beslöt de att försöka rädda sig med list. De skickade iväg sändebud till Josua med åsnor lastade med gamla säckar, utslitna, spruckna och lappade vinsäckar. 5 Sändebuden tog på sig slitna, lagade sandaler och gamla, utslitna kläder. Deras färdkost var torrt och smuligt bröd. 6 När de kom fram till lägret i Gilgal, sa de till Josua och männen i Israel: ”Vi kommer från ett avlägset land. Slut förbund med oss!”
7 ”Hur ska vi kunna veta att ni inte bor här i närheten?” svarade israeliterna hivéerna. ”Hur ska vi då kunna sluta något förbund med er?”
8 ”Vi är dina tjänare”, svarade de. ”Men vad är ni då för ena?” frågade Josua. ”Var kommer ni ifrån?” 9 ”Vi, dina tjänare, kommer från ett land mycket långt borta”, fortsatte de. ”Vi har hört talas om Herrens, er Guds, makt och om allt han gjorde i Egypten 10 och vad han gjorde med de amoreiska kungarna på andra sidan Jordan, Sichon, kungen i Heshbon, och Og, Bashans kung, som regerade i staden Ashtarot. 11 Därför sa de äldste och folket till oss: ’Förbered er för en lång resa och gå till israeliterna och säg att vi är beredda att bli deras tjänare och ingå förbund med dem.’ 12 Det här brödet var varmt och kom direkt ur ugnen när vi gav oss iväg, men som ni ser är det nu torrt och smuligt. 13 De här vinsäckarna var nya när vi fyllde dem, men nu är de gamla och spruckna och våra kläder och skor har hunnit bli utslitna under vår långa resa.”
14 Männen tog då av deras mat[a] och brydde sig inte om att fråga Herren. 15 Josua slöt ett fredsförbund med dem där han lovade att de skulle få leva och ledarna i menigheten bekräftade det med en ed.
16 Tre dagar efter att de slutit förbund kom det fram att männen i själva verket var givoniter, nära grannar[b] till Israel. 17 Israeliterna drog då omedelbart iväg och nådde efter tre dagar fram till deras städer, Givon, Kefira, Beerot och Kirjat-Jearim. 18 Men på grund av den ed som Israels ledare hade avlagt inför Herren, Israels Gud, kunde de inte anfalla städerna. Israeliterna klagade högljutt på sina ledare, 19 men deras ledare svarade: ”Vi har avlagt en ed inför Herren att vi inte ska anfalla dem och det löftet måste vi hålla. 20 Vi måste låta dem få leva, för om vi bryter eden, kommer Herrens vrede över oss.”
21 De fortsatte: ”Låt dem leva, men de får hugga ved och bära vatten åt hela menigheten.” Det blev som ledarna lovat dem.
22 Josua sammankallade deras ledande män och frågade: ”Varför ljög ni för oss och påstod att ni bodde långt borta i ett avlägset land när ni bor här alldeles intill oss? 23 Nu kommer en förbannelse att vila över er. Från den här stunden ska ni alltid tjäna som slavar som hugger ved och bär vatten i tjänst för min Guds hus.”
24 ”Vi, dina tjänare, hade fått reda på att Herren, din Gud, sagt till sin tjänare Mose att han skulle ge detta land åt er och utrota alla som bor här”, svarade de. ”Vi var rädda för våra liv, det var därför vi gjorde så här. 25 Men nu är vi helt i dina händer och du kan göra med oss vad du vill.”
26 Josua tillät inte israeliterna att döda dem, 27 utan de fick bli vedhuggare och vattenbärare åt menigheten och vid Herrens altare på den plats Herren skulle välja ut. Detta är fortfarande deras uppgift.[c]
Joshua 9
Holman Christian Standard Bible
Deception by Gibeon
9 When all the kings heard about Jericho and Ai, those who were west of the Jordan in the hill country,(A) in the Judean foothills,[a] and all along the coast of the Mediterranean Sea(B) toward Lebanon—the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites— 2 they formed a unified alliance to fight against Joshua and Israel.
3 When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,(C) 4 they acted deceptively. They gathered provisions[b] and took worn-out sacks on their donkeys and old wineskins, cracked and mended. 5 They wore old, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies. Their entire provision of bread was dry and crumbly. 6 They went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, “We have come from a distant land. Please make a treaty with us.”(D)
7 The men of Israel replied to the Hivites,[c] “Perhaps you live among us. How can we make a treaty with you?”(E)
8 They said to Joshua, “We are your servants.”
Then Joshua asked them, “Who are you and where do you come from?”
9 They replied to him, “Your servants have come from a far away land because of the reputation of the Lord your God. For we have heard of His fame, and all that He did in Egypt, 10 and all that He did to the two Amorite kings beyond the Jordan—Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan, who was in Ashtaroth. 11 So our elders and all the inhabitants of our land told us, ‘Take provisions with you for the journey; go and meet them and say, “We are your servants. Please make a treaty with us.”’ 12 This bread of ours was warm when we took it from our houses as food on the day we left to come to you. But take a look, it is now dry and crumbly. 13 These wineskins were new when we filled them, but look, they are cracked. And these clothes and sandals of ours are worn out from the extremely long journey.” 14 Then the men of Israel took some of their provisions, but did not seek the Lord’s counsel.(F) 15 So Joshua established peace with them and made a treaty to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.(G)
Gibeon’s Deception Discovered
16 Three days after making the treaty with them, they heard that the Gibeonites were their neighbors, living among them. 17 So the Israelites set out and reached the Gibeonite cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.(H) 18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the community had sworn an oath(I) to them by the Lord, the God of Israel. Then the whole community grumbled against the leaders.
19 All the leaders answered them, “We have sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel, and now we cannot touch them. 20 This is how we will treat them: we will let them live, so that no wrath will fall on us because of the oath we swore to them.” 21 They also said, “Let them live.” So the Gibeonites became woodcutters and water carriers(J) for the whole community, as the leaders had promised them.
22 Joshua summoned the Gibeonites and said to them, “Why did you deceive us by telling us you live far away from us, when in fact you live among us? 23 Therefore you are cursed and will always be slaves—woodcutters and water carriers for the house of my God.”
24 The Gibeonites answered him, “It was clearly communicated to your servants that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you. We greatly feared for our lives because of you, and that is why we did this. 25 Now we are in your hands. Do to us whatever you think is right.”[d] 26 This is what Joshua did to them: he delivered them from the hands of the Israelites, and they did not kill them. 27 On that day he made them woodcutters and water carriers—as they are today—for the community and for the Lord’s altar at the place He would choose.(K)
Footnotes
- Joshua 9:1 Or the Shephelah
- Joshua 9:4 Some Hb mss, LXX, Syr, Vg; other Hb mss read They went disguised as ambassadors
- Joshua 9:7 = the men of Gibeon
- Joshua 9:25 Lit us as is good and as is right in your eyes do
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.