约书亚记 9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
基遍人欺骗约书亚
9 约旦河西,住山区、低地和沿大海一带直到黎巴嫩的诸王,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的诸王,听见这事, 2 就都聚集,同心合意要与约书亚和以色列人作战。
3 基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所做的事, 4 就设诡计,假扮使者[a]出去。他们拿旧布袋和破裂补过的旧皮酒袋驮在驴上, 5 将补过的旧鞋穿在脚上,把旧衣服穿在身上,作食物的饼都又干又长了霉[b]。 6 他们到吉甲营中约书亚那里,对他和以色列人说:“我们是从远地来的,现在求你与我们立约。” 7 以色列人对希未人说:“或许你是住在我附近的。若是这样,我怎能和你立约呢?” 8 他们对约书亚说:“我们是你的仆人。”约书亚对他们说:“你们是什么人?是从哪里来的?” 9 他们对他说:“你的仆人是因耶和华—你 神的名从极远之地来的。我们听见他的名声,他在埃及所做的一切, 10 以及他向约旦河东的两个亚摩利王,希实本王西宏和在亚斯她录的巴珊王噩所做的一切。 11 我们的长老和我们当地所有的居民对我们说:‘你们手里要带着路上用的干粮去迎接以色列人,对他们说:我们是你们的仆人。现在求你们与我们立约。’ 12 我们出来要往你们这里来的那日,这从我们家里带出来的饼是热的;看哪,现在这饼又干又长了霉。 13 这些皮酒袋,我们盛酒的时候还是新的;看哪,现在已经破裂了。我们这些衣服和鞋,因为路途非常遥远,也都穿旧了。” 14 以色列人收下他们的一些食物,但是没有求问耶和华的指示。 15 于是约书亚与他们建立和好关系,与他们立约,让他们存活;会众的领袖也向他们起誓。
16 以色列人与他们立约之后,过了三天才听说他们是近邻,住在附近。 17 以色列人起行,第三天就到了他们的城镇,他们的城镇是基遍、基非拉、比录和基列‧耶琳。 18 因为会众的领袖已经指着耶和华—以色列的 神向他们起誓,所以以色列人不击杀他们。全会众就向领袖发怨言。 19 众领袖对全会众说:“我们已经指着耶和华—以色列的 神向他们起誓,现在我们不能碰他们。 20 我们要这样对待他们,让他们存活,免得因我们向他们所起的誓而愤怒临到我们。” 21 领袖对会众说:“让他们活着吧。”于是他们照领袖所说的,为全会众作劈柴挑水的人。
22 约书亚召了他们来,对他们说:“你们为什么欺骗我们说:‘我们离你们很远’呢?其实你们就住在我们附近。 23 现在你们当受诅咒!你们中间必不断有人作奴仆,为我 神的殿作劈柴挑水的人。” 24 他们回答约书亚说:“因为确实有人告诉你的仆人,耶和华—你的 神曾吩咐他的仆人摩西,把这全地赐给你们,并要在你们面前除灭这地所有的居民。我们因你们的缘故很怕自己丧命,就做了这事。 25 现在,看哪,我们在你手中,你看怎样待我们是好的,是对的,就这样做吧!” 26 于是约书亚就这样对待他们,他救了他们脱离以色列人的手,以色列人没有杀他们。 27 那日,约书亚分派他们到耶和华选择的地方,为会众和耶和华的坛劈柴挑水,直到今日。
Joshua 9
Expanded Bible
The Gibeonite Trickery
9 All the kings ·west of [L beyond] the Jordan River heard about these things: the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. They lived in the ·mountains [hill country] and ·on the western foothills [or in the lowlands/L Shephelah] and along the whole ·Mediterranean [L Great] Sea coast. 2 So all these kings gathered to fight Joshua and the Israelites.
3 When the ·people [inhabitants] of Gibeon heard ·how Joshua had defeated [L what Joshua had done to] Jericho and Ai, 4 they decided to trick the Israelites. They gathered old sacks and old ·leather wine bags [wineskins] that were cracked and mended, and they put them on the backs of their donkeys. 5 They put ·old [L worn and patched] sandals on their feet and wore ·old [ragged] clothes, and they took some dry, ·moldy [or crumbling] bread. 6 Then they went to Joshua in the camp near Gilgal [4:19].
The men said to Joshua and the ·Israelites [L men of Israel], “We have traveled from a faraway country. Make a peace ·agreement [covenant; treaty] with us.”
7 The ·Israelites [men of Israel] said to these Hivites, “Maybe you live near us. How can we make a peace ·agreement [covenant; treaty] with you [Deut. 20:10–18]?”
8 The Hivites said to Joshua, “We are your servants.”
But Joshua asked, “Who are you? Where do you come from?”
9 The men answered, “We are your servants who have come from a far country, because we heard of the ·fame [reputation; L name] of the Lord your God. We heard about what he has done and everything he did in Egypt. 10 We heard that he defeated the two kings of the Amorites ·from the east side of [L who were beyond] the Jordan River—Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan who ·ruled [L was] in Ashtaroth. 11 So our elders and ·our people [L all the inhabitants of our country] said to us, ‘Take ·food [provisions] for your journey and go and meet ·the Israelites [L them]. Tell them, “We are your servants. Make a peace ·agreement [covenant; treaty] with us.” ’
12 “Look at our bread. On the day we left home to come to you it was warm and fresh, but now [L look; T behold] it is dry and ·moldy [or crumbling]. 13 Look at our ·leather wine bags [wineskins]. They were new and filled with wine, but now they ·are cracked and old [are ripped; or have burst]. Our clothes and sandals are worn out from the long journey.”
14 The men of Israel ·tasted [or examined; L took some of] the bread, but they did not ·ask the Lord what to do [seek the Lord’s guidance]. 15 So Joshua agreed to make peace with the Gibeonites and to let them live. And the leaders of the Israelites ·swore an oath to keep the agreement [L swore to them].
16 Three days after they had made the ·agreement [covenant; treaty], the Israelites learned that the Gibeonites ·lived nearby [L were neighbors and lived in their midst]. 17 So the ·Israelites [L sons/T children of Israel] went to where they lived and on the third day came to their cities: Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim. 18 But the ·Israelites [L sons/T children of Israel] did not attack those cities, because they had ·made a promise [L sworn] to them before the Lord, the God of Israel.
·All the Israelites [The whole assembly/congregation] grumbled against the leaders. 19 But [L all] the leaders answered, “We ·have given our promise [L swore (an oath)] before the Lord, the God of Israel, so we cannot ·attack [L touch] them now. 20 This is what we must do. We must let them live. Otherwise, ·God’s anger [L wrath] will ·be against [come upon] us for breaking the oath we swore to them. 21 So let them live, but they will cut wood and carry water for ·our people [the whole congregation].” ·So the leaders kept their promise to them [or…as the leaders had decided].
22 Joshua called for the Gibeonites and asked, “Why did you ·lie to [deceive; trick] us? ·Your land was near our camp [L You live among us], but you told us you were from a far country. 23 Now, you will be placed under a curse to ·be our slaves [never cease being slaves/servants]. You will have to cut wood and carry water for the house of my God.”
24 The Gibeonites answered Joshua, “We lied to you because we were afraid you would kill us. ·We heard [L It was clearly/with certainty reported to your servants] that the Lord your God commanded his servant Moses to give you all of this land and to ·kill [destroy] all the people who lived in it [Deut. 20:15–18]. That is why we did this. 25 Now [L look; T behold] ·you can decide what [L we are in your hands] to do with us, whatever you think is right.”
26 So Joshua saved their lives by not allowing the ·Israelites [L sons/T children of Israel] to kill them, 27 but he made the Gibeonites slaves. They cut wood and carried water for the Israelites, and they did it for the altar of the Lord—·wherever he chose it to be [L at the place that he would choose; 1 Sam. 4:3; 1 Kin. 9:3]. They are still doing this today [2 Sam. 21:1–14].
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.