24 他们答道:“仆人们这样做是因为害怕丧命。我们听说你的上帝耶和华曾经应许祂仆人摩西,要把这整片土地都赐给你们,并要将这里的居民杀尽。 25 现在我们既然落在你的手中,你们想怎样对待我们就怎样对待吧。” 26 约书亚不让以色列人加害他们,因此他们没有被杀死。

Read full chapter

24 They answered Joshua, “Your servants were clearly told(A) how the Lord your God had commanded his servant Moses to give you the whole land and to wipe out all its inhabitants from before you. So we feared for our lives because of you, and that is why we did this. 25 We are now in your hands.(B) Do to us whatever seems good and right(C) to you.”

26 So Joshua saved them from the Israelites, and they did not kill them.

Read full chapter

24 So they answered Joshua and said, “Because your servants were clearly told that the Lord your God (A)commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore (B)we were very much afraid for our lives because of you, and have done this thing. 25 And now, here we are, (C)in your hands; do with us as it seems good and right to do to us.” 26 So he did to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, so that they did not kill them.

Read full chapter

24 They answered Joshua, “Because it was told to your servants for a certainty that the Lord your God had (A)commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land from before you—so (B)we feared greatly for our lives because of you and did this thing. 25 And now, behold, we are in your hand. Whatever seems good and right in your sight to do to us, do it.” 26 So he did this to them and delivered them out of the hand of the people of Israel, and they did not kill them.

Read full chapter