约书亚记 6:23-25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
23 当探子的两个少年人就进去,将喇合与她的父母、弟兄和她所有的,并她一切的亲眷,都带出来,安置在以色列的营外。 24 众人就用火将城和其中所有的焚烧了。唯有金子、银子和铜铁的器皿,都放在耶和华殿的库中。 25 约书亚却把妓女喇合与她父家,并她所有的,都救活了,因为她隐藏了约书亚所打发窥探耶利哥的使者。她就住在以色列中,直到今日。
Read full chapter
Joshua 6:23-25
New International Version
23 So the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother, her brothers and sisters and all who belonged to her.(A) They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel.
24 Then they burned the whole city(B) and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron(C) into the treasury of the Lord’s house.(D) 25 But Joshua spared(E) Rahab the prostitute,(F) with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho(G)—and she lives among the Israelites to this day.
Joshua 6:23-25
New King James Version
23 And the young men who had been spies went in and brought out Rahab, (A)her father, her mother, her brothers, and all that she had. So they brought out all her relatives and left them outside the camp of Israel. 24 But they burned the city and all that was in it with fire. Only the silver and gold, and the vessels of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord. 25 And Joshua spared Rahab the harlot, her father’s household, and all that she had. So (B)she dwells in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

