Add parallel Print Page Options

国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。 耶和华对约书亚说:“我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。”因此那地方名叫吉甲[a],直到今日。

守逾越节

10 以色列人在吉甲安营。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越节。

Read full chapter

Footnotes

  1. 约书亚记 5:9 “吉甲”就是“滚”的意思。

And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.(A)

Then the Lord said to Joshua, “Today I have rolled away the reproach of Egypt from you.” So the place has been called Gilgal[a](B) to this day.

10 On the evening of the fourteenth day of the month,(C) while camped at Gilgal on the plains of Jericho, the Israelites celebrated the Passover.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 5:9 Gilgal sounds like the Hebrew for roll.