约书亚记 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
堆石为证
4 民众都过河之后,耶和华对约书亚说: 2 “你去从民众中选出十二个人,每支派选一人, 3 吩咐他们从约旦河床祭司站立的地方取十二块石头,放在你们今天晚上住宿的地方。” 4 约书亚便召来他从以色列人中选的十二个人,对他们说: 5 “你们到约旦河床你们的上帝耶和华的约柜前面,每人扛一块石头回来,每个支派一块,一共十二块。 6 这些石头要在你们中间作记号。以后,倘若你们的子孙问你们,‘这些石头是什么意思?’ 7 你们就告诉他们,‘约旦河水在耶和华的约柜前曾经被截断,当约柜过河的时候,河水被截断了。这些石头要在以色列人当中作为永久的纪念。’”
8 以色列人就照约书亚的吩咐,也就是照耶和华对约书亚的吩咐,按以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,搬来放在住宿的地方。 9 约书亚又在约旦河床抬约柜的祭司站立的地方立了十二块石头。石头至今还在那里。 10 抬约柜的祭司站在约旦河中间,一直站到耶和华吩咐约书亚交待民众做的每一件事都完成了,正如摩西对约书亚的吩咐。民众迅速过了河。 11 所有人都过河以后,祭司才抬着耶和华的约柜在民众注视之下过了河。 12 吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人照摩西从前的嘱咐,带着兵器走在以色列人的前面。 13 大约有四万全副武装的以色列人在耶和华面前过了河,前往耶利哥平原,准备作战。 14 那一天,耶和华使约书亚在以色列众人面前受尊重,他像摩西一样终生受民众敬畏。
15 耶和华对约书亚说: 16 “你去吩咐抬约柜的祭司从约旦河里上来。” 17 约书亚便吩咐他们上来。 18 抬耶和华约柜的祭司从河床上来,脚刚一踏上岸,约旦河的水立刻恢复了原状,像以往一样涨过两岸。
19 那天是一月十日。以色列人从约旦河上来之后,就在耶利哥东边的吉甲扎营。 20 约书亚把从约旦河取来的十二块石头立在吉甲, 21 并对以色列人说:“以后,你们的子孙问你们这堆石头是什么意思, 22 你们就告诉他们,‘这是代表以色列人曾在干地上走过约旦河。’ 23 因为你们的上帝耶和华为了让你们过河而使约旦河成为干地,就像祂从前为了让我们过红海而使海成为干地一样。 24 这是要让天下万民都知道耶和华有无比的能力,要让你们永远敬畏你们的上帝耶和华。”
约书亚记 4
Chinese New Version (Simplified)
立石为凭据
4 全国的人都完全过了约旦河以后,耶和华就吩咐约书亚说: 2 “你要从人民中选十二个人,每支派一人, 3 吩咐他们说:‘你们要从这里,就是约旦河中间,祭司的脚所站的地方,取十二块石头,把它们带过来,放在你们今夜要住宿的地方。’” 4 于是,约书亚把他从以色列人中挑选的十二个人,每支派一人,都召了来。 5 约书亚对他们说:“你们走到约旦河中间,在耶和华你们的 神的约柜前面,按着以色列十二支派的数目,每人拿起一块石头,扛在自己的肩上; 6 这可以在你们中间作记号;如果日后你们的子孙问你们,说:‘这些石头对你们有甚么意思?’ 7 你们就可以告诉他们:‘这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前被截断了;约柜过约旦河的时候,约旦河的水被截断了。所以这些石头要给以色列人作记念,直到永远。’”
8 以色列人就照着约书亚吩咐的行了;他们照着耶和华吩咐约书亚的,按着以色列十二支派的数目,从约旦河中间取了十二块石头,把它们带过去,到他们住宿的地方,就放在那里。
渡过约旦河
9 约书亚又在约旦河中间,在抬约柜的祭司的脚所站的地方,竖立十二块石头;那些石头到今日还在那里。 10 抬约柜的祭司站在约旦河中间,直到耶和华吩咐约书亚告诉人民的一切事,就是照着摩西吩咐约书亚的一切事,都办完了,人民就急忙过去了。 11 全体人民都过了河以后,耶和华的约柜和祭司才在人民的面前过去。 12 流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人,都照着摩西吩咐他们的,拿起武器,在以色列人前面过河去了。 13 他们约有四万人,都装备好,预备打仗,在耶和华面前走过去,来到耶利哥的平原,等候作战。 14 那一天耶和华使约书亚在以色列众人眼中成为尊大;在他一生的日子,人民敬畏他,好象敬畏摩西一样。
15 耶和华吩咐约书亚说: 16 “吩咐抬约柜的祭司从约旦河上来。” 17 于是约书亚吩咐祭司说:“你们从约旦河上来。” 18 抬耶和华约柜的祭司从约旦河中间上来的时候,祭司的脚掌一提起来踏在干地上,约旦河的水就流回原处,像以前一样涨过两岸。
在吉甲扎营
19 正月初十,人民从约旦河上来以后,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。 20 约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头,竖立在吉甲。 21 约书亚对以色列人说:“如果日后你们的子孙问他们的父亲说:‘这些石头是甚么意思?’ 22 那时,你们就要告诉你们的子孙,说:‘以色列人曾经在干地上走过了这约旦河。’ 23 因为耶和华你们的 神在你们面前使约旦河的水干了,直到你们都过了河,好象耶和华你们的 神从前对红海所行的,在我们面前使红海干了,直到我们都过了河一样; 24 好使地上万民都认识耶和华的手,是有能力的手,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。”
Joshua 4
Revised Geneva Translation
4 And when all the people had fully gone over the Jordan (after the LORD had spoken to Joshua, saying,
2 “Take with you twelve men out of the people, a man out of every tribe,
3 “and command them, saying, ‘Take from the midst of the Jordan — out of the place where the priests stood firmly — twelve stones, which you shall take away with you. And leave them in the lodging where you shall lodge this night.’”),
4 then Joshua called the twelve men whom he had prepared from the children of Israel, a man out of every tribe.
5 And Joshua said to them, “Go over before the Ark of the LORD your God, through the midst of the Jordan. And every man take up for himself a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel.
6 “So that this may be a sign among you. So that when your children shall ask their fathers in times to come, saying, ‘What did you mean by these stones?’,
7 “then you may answer them, ‘So that the waters of the Jordan would be cut off before the Ark of the Covenant of the LORD. When it passed through the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. Therefore, these stones are a memorial to the children of Israel, forever.’”
8 Then the children of Israel did as Joshua had commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan — as the LORD had said to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel — and carried them away with them to the lodging and laid them down there.
9 And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the Ark of the Covenant stood. And there they have remained to this day.
10 So the priests who bore the Ark stood in the midst of the Jordan until everything was finished that the LORD had commanded Joshua to say to the people, according to all that Moses charged Joshua. Then the people hurried and went over.
11 When all the people had completely passed over, the Ark of the LORD also went over, and the priests, in the presence of the people.
12 And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and half the tribe of Manasseh went over before the children of Israel, armed, as Moses had charged them.
13 Forty thousand, prepared for war, went before the LORD to battle, into the plain of Jericho.
14 That day, the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel. And they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
15 And the LORD spoke to Joshua, saying,
16 “Command the priests who bear the Ark of the Testimony to come up out of the Jordan.”
17 Joshua, therefore, commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan.”
18 And when the priests who bore the Ark of the Covenant of the LORD had come up out of the midst of the Jordan, and as soon as the soles of the priests’ feet were set on the dry land, the waters of the Jordan returned to their place and flowed over all its banks, as they did before.
19 So the people came up out of the Jordan, on the tenth of the first month, and pitched in Gilgal, on the East side of Jericho.
20 Also, the twelve stones which they took out of the Jordan Joshua pitched in Gilgal.
21 And he spoke to the children of Israel, saying, “When your children shall ask their fathers in times to come, and say, ‘What do these stones mean?’,
22 “then you shall make it known to your children, and say, ‘Israel came over the Jordan on dry land.
23 ‘For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you, until you had gone over, as the LORD your God did the Red Sea (which He dried up before us until we had gone over),
24 ‘so that all the people of the world may know that the hand of the LORD is mighty, so that you might fear the LORD your God continually.’”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.