分给利未人的城邑

21 1-2 利未人的众族长到迦南的示罗见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领,说:“耶和华借着摩西曾吩咐你们把一些城邑分给我们住,让我们可以在城郊牧养牲畜。” 以色列人便按照耶和华的吩咐,从他们的产业中把以下的城邑及城郊分给了利未人。

利未人哥辖宗族中大祭司亚伦的子孙从犹大、西缅和便雅悯支派的产业中抽签得了十三座城。 哥辖宗族中其他的人也从以法莲、但和玛拿西半个支派的产业中抽签得了十座城。 革顺的子孙从以萨迦、亚设、拿弗他利和在巴珊的玛拿西半个支派的产业中抽签得了十三座城。 米拉利的子孙按宗族从吕便、迦得和西布伦支派的产业中抽签得了十二座城。

以色列人照耶和华对摩西的吩咐,把这些城邑及其草场用抽签的方式分给利未人。

9-10 利未支派哥辖宗族中亚伦的子孙得到第一签,以下是从犹大和西缅两支派的产业中抽出来分给他们的土地: 11 犹大山区的基列·亚巴及其草场,亚巴原是亚衲人的祖先,基列·亚巴就是希伯仑。 12 而城周围的田地和乡村已经分给耶孚尼的儿子迦勒作产业。

13 以色列人把避难城希伯仑分给祭司亚伦的子孙,并把立拿、 14 雅提珥、以实提莫、 15 何仑、底璧、 16 亚因、淤他、伯·示麦共九座城及其草场分给了他们。这都是从犹大和西缅两支派分出来的。 17 从便雅悯支派的产业中分给他们的城有:基遍、迦巴、 18 亚拿突、亚勒们四座城及其草场。 19 亚伦的子孙中做祭司的共分到十三座城邑及其草场。

20 利未人哥辖宗族其他的子孙从以法莲支派的产业中分到的城邑有: 21 以法莲山区的避难城示剑,基色、 22 基伯先和伯·和仑共四座城及其草场。 23 从但支派的产业中分给他们的城邑有:伊利提基、基比顿、 24 亚雅仑和迦特·临门四座城及其草场。 25 他们从玛拿西半个支派的产业中分到他纳和迦特·临门两座城及其草场。 26 以上是哥辖其他的子孙所分到的十座城及其草场。

27 以色列人分给利未支派中革顺子孙的城邑有:玛拿西半个支派中巴珊的哥兰避难城和比·施提拉及其草场,共两座城; 28 以萨迦支派的基善、大比拉、 29 耶末、隐·干宁四座城及其草场; 30 亚设支派的米沙勒、押顿、 31 黑甲、利合四座城及其草场; 32 拿弗他利支派的哈末·多珥、加珥坦和加利利的避难城基低斯三座城及其草场。 33 革顺人按宗族共分到十三座城邑及其草场。 34 其余的利未人,就是米拉利的子孙所分到的城邑有:西布伦支派的约念、加珥他、 35 丁拿、拿哈拉四座城及其草场; 36 吕便支派的比悉、雅杂、 37 基底莫、米法押四座城及其草场; 38 迦得支派的玛哈念、基列的避难城拉末、 39 希实本、雅谢四座城及其草场。 40 利未人中米拉利的子孙按宗族所分到的城邑共有十二座。

41 利未人从以色列各支派共分到四十八座城及其草场, 42 这些城周围都有草场,城城如此。

43 这样,耶和华把从前起誓赐给以色列人祖先的整个地区都赐给了以色列人,以色列人都分到土地,住了下来。 44 耶和华照着给他们祖先的应许,使他们四境安宁,没有仇敌能抵挡他们。耶和华将所有仇敌都交在了他们手中。 45 耶和华给以色列人的美好应许没有一句落空,全部实现了。

利未人所得的城镇

21 那时,利未人的众族长来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列众支派的族长那里, 在迦南地的示罗对他们说:“耶和华曾经借着摩西吩咐要给我们城市居住,和城的郊野可以牧放我们的牲畜。” 于是以色列人照着耶和华所吩咐的,从自己的产业中,把以下这些城市和城的郊野,给了利未人。 首先为哥辖家族抽出签来:利未支派亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派,抽签得了十三座城。 哥辖其余的子孙,从以法莲支派的家族、但支派和玛拿西半个支派,抽签得了十座城。 革顺的子孙,从以萨迦支派的家族、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊的玛拿西半个支派,抽签得了十三座城。 米拉利的子孙,按着家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派,得了十二座城。 以色列人照着耶和华吩咐摩西的,借着抽签,把这些城市和城的郊野分给利未人。

他们从犹大支派和西缅支派中,把以下这些有提名的城分了 10 给利未支派、哥辖家族中亚伦的子孙,因为第一签是他们的。 11 以色列人把犹大山地的基列.亚巴,和它四围的郊野,给了他们;亚巴是亚衲族的祖宗,基列.亚巴就是希伯仑。 12 属于那城的田地和村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。

13 以色列人把误杀人者的避难城希伯仑,和希伯仑的郊野,又把立拿和立拿的郊野给了亚伦祭司的子孙, 14 还有雅提珥和雅提珥的郊野,以实提莫和以实提莫的郊野, 15 何仑和何仑的郊野,底璧和底璧的郊野, 16 亚因和亚因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麦和伯.示麦的郊野,共九座城,都是从这两个支派分出来的。 17 又从便雅悯支派中,分给他们基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野, 18 亚拿突和亚拿突的郊野,亚勒们和亚勒们的郊野,共四座城。 19 亚伦子孙众祭司所有的城,共十三座,还有这些城的郊野。

20 利未支派哥辖子孙的家族,就是哥辖其余的子孙,抽签所得的城是从以法莲支派中分出来的。 21 以色列人把误杀人者的避难城,就是在以法莲山地的示剑和示剑的郊野,给了他们;又把基色和基色的郊野,给了他们; 22 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和仑和伯.和仑的郊野,共四座城。 23 又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野, 24 亚雅仑和亚雅仑的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共四座城。 25 又从玛拿西半个支派中,给了他们他纳和他纳的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共两座城。 26 哥辖子孙其余的家族所有的城共十座,还有这些城的郊野。

27 以色列人又从玛拿西半个支派中,把误杀人者的避难城,就是在巴珊的哥兰,和哥兰的郊野,给了利未人的家族中革顺的子孙;又给了他们比.施提拉和比.施提拉的郊野,共两座城。 28 又从以萨迦支派中,给了他们基善和基善的郊野,大比拉和大比拉的郊野, 29 耶末和耶末的郊野,隐.干宁和隐.干宁的郊野,共四座城。 30 又从亚设支派中,给了他们米沙勒和米沙勒的郊野,押顿和押顿的郊野, 31 黑甲和黑甲的郊野,利合和利合的郊野,共四座城。 32 以色列人又从拿弗他利支派中,把误杀人者的避难城,就是在加利利的基低斯和基低斯的郊野,给了他们;又给他们哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥但和加珥但的郊野,共三座城。 33 革顺人按着家族所有的城共十三座,还有这些城的郊野。

34 其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野, 35 丁拿和丁拿的郊野,拿哈拉和拿哈拉的郊野,共四座城。 36 又从流本支派中,给了他们比悉和比悉的郊野,雅杂和雅杂的郊野, 37 基底莫和基底莫的郊野,米法押和米法押的郊野,共四座城。 38 以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野, 39 希实本和希实本的郊野,雅谢和雅谢的郊野,共四座城。 40 利未人其余的家族,就是米拉利的子孙,按着家族抽签所得的城,共有十二座。

41 在以色列人的地业中,利未人所得的城共四十八座,还有这些城的郊野。 42 这些城周围都有自己的郊野,每一座都是这样。

 神的应许实现

43 这样,耶和华就把他从前起誓要赐给他们列祖的全地给了以色列人;以色列人占领了那地,就定居下来。 44 耶和华照着他向他们列祖起誓所说的一切话,使他们四境平静;他们所有的仇敌,没有一人能在他们面前站立得住;耶和华把他们所有的仇敌都交在他们手里。 45 耶和华向以色列家应许赐福的话,没有一句落空,都应验了。

Levitical Cities

21 The tribal leaders of the Levites went before Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the Israelite tribal leaders in Shiloh in the land of Canaan and said, “The Lord told Moses to assign us cities in which to live along with the grazing areas for our cattle.” So the Israelites assigned these cities and their grazing areas to the Levites from their own holdings, as the Lord had instructed.

The first lot belonged to[a] the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen cities from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. The rest of Kohath’s descendants were allotted ten cities from the clans of the tribe of Ephraim, and from the tribe of Dan and the half-tribe of Manasseh. Gershon’s descendants were allotted thirteen cities from the clans of the tribe of Issachar, and from the tribes of Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan. Merari’s descendants by their clans were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun. So the Israelites assigned to the Levites by lot these cities and their grazing areas, as the Lord had instructed Moses.

They assigned from the tribes of Judah and Simeon the cities listed below. 10 (They were assigned to the Kohathite clans of the Levites who were descendants of Aaron,[b] for the first lot fell to them.) 11 They assigned them Kiriath Arba (Arba was the father of Anak), that is, Hebron, in the hill country of Judah, along with its surrounding grazing areas. 12 (Now the city’s fields and surrounding towns they had assigned to Caleb son of Jephunneh as his property.) 13 So to the descendants of Aaron the priest they assigned Hebron (a city of refuge for one who committed manslaughter), Libnah, 14 Jattir, Eshtemoa, 15 Holon, Debir, 16 Ain, Juttah, and Beth Shemesh, along with the grazing areas of each—a total of nine cities taken from these two tribes. 17 From the tribe of Benjamin they assigned[c] Gibeon, Geba, 18 Anathoth, and Almon, along with the grazing areas of each—a total of four cities. 19 The priests descended from Aaron received thirteen cities and their grazing areas.

20 The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted cities from the tribe of Ephraim. 21 They assigned them Shechem (a city of refuge for one who committed manslaughter) in the hill country of Ephraim, Gezer, 22 Kibzaim, and Beth Horon, along with the grazing areas of each—a total of four cities. 23 From the tribe of Dan they assigned Eltekeh, Gibbethon, 24 Aijalon, and Gath Rimmon, along with the grazing areas of each—a total of four cities. 25 From the half-tribe of Manasseh they assigned Taanach and Gath Rimmon,[d] along with the grazing areas of each—a total of two cities. 26 The rest of the Kohathite clans received ten cities and their grazing areas.

27 They assigned to the Gershonite clans of the Levites the following cities:[e] from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (a city of refuge for one who committed manslaughter) and Beeshtarah, along with the grazing areas of each—a total of two cities; 28 from the tribe of Issachar: Kishon, Daberath, 29 Jarmuth, and En Gannim, along with the grazing areas of each—a total of four cities; 30 from the tribe of Asher: Mishal, Abdon, 31 Helkath, and Rehob, along with the grazing areas of each—a total of four cities; 32 from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (a city of refuge for one who committed manslaughter), Hammoth Dor, and Kartan, along with the grazing areas of each—a total of three cities. 33 The Gershonite clans received thirteen cities and their grazing areas.

34 They assigned to the Merarite clans (the remaining Levites) the following cities: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, 35 Dimnah, and Nahalal, along with the grazing areas of each—a total of four cities; 36 [f] from the tribe of Reuben: Bezer, Jahaz, 37 Kedemoth, and Mephaath, along with the grazing areas of each—a total of four cities; 38 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead (a city of refuge for one who committed manslaughter), Mahanaim, 39 Heshbon, and Jazer, along with the grazing areas of each—a total of four cities. 40 The Merarite clans (the remaining Levites) were allotted twelve cities.

41 The Levites received within the land owned by the Israelites[g] forty-eight cities in all and their grazing areas. 42 Each of these cities had grazing areas around it; they were alike in this regard.[h]

43 So the Lord gave Israel all the land he had solemnly promised to their ancestors,[i] and they conquered[j] it and lived in it. 44 The Lord made them secure,[k] in fulfillment of all he had solemnly promised their ancestors.[l] None of their enemies could resist them.[m] The Lord handed all their enemies over to them.[n] 45 Not one of the Lord’s faithful promises to the family of Israel[o] was left unfulfilled; every one was realized.[p]

Footnotes

  1. Joshua 21:4 tn Heb “came out for.”
  2. Joshua 21:10 tn Heb “and it belonged to the sons of Aaron, from the Kohathite clans, from the sons of Levi.”
  3. Joshua 21:17 tn The words “they assigned” are supplied for clarification (also in vv. 23, 25).
  4. Joshua 21:25 tn The name “Gath Rimmon” is problematic here, for it appears in the preceding list of Danite cities. The LXX reads Iebatha (Ιεβαθα); 1 Chr 6:55 HT (6:70 ET) reads Bilʿam (בִּלְעָם). Most modern translations retain the name “Gath Rimmon,” however.
  5. Joshua 21:27 tn The words “they assigned” and “the following cities” are supplied for clarification (also in v. 34).
  6. Joshua 21:36 tc 21:36-37 are accidentally omitted from a number of significant Hebrew mss. They are, however, found in some Hebrew mss, the LXX and Vulgate.
  7. Joshua 21:41 tn Heb “in the midst of the possession of the sons of Israel.”
  8. Joshua 21:42 tn Heb “these cities were city [by] city, and its grazing areas [were] around it; so [it was] for all these cities.”
  9. Joshua 21:43 tn Heb “which he had sworn to give to their fathers.”
  10. Joshua 21:43 tn Or “possessed.”
  11. Joshua 21:44 tn Heb “gave them rest all around.”
  12. Joshua 21:44 tn Heb “according to all he swore to their fathers.”
  13. Joshua 21:44 tn Heb “not a man stood from before them from all their enemies.”
  14. Joshua 21:44 tn Heb All their enemies the Lord gave into their hand.
  15. Joshua 21:45 tn Heb “the house of Israel.” Cf. NCV “the Israelites”; TEV “the people of Israel”; CEV, NLT “Israel.”
  16. Joshua 21:45 tn Heb “not a word from all the good word which the Lord spoke to the house of Israel fell; the whole came to pass.”

Towns for the Levites(A)

21 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel(B) at Shiloh(C) in Canaan and said to them, “The Lord commanded through Moses that you give us towns(D) to live in, with pasturelands for our livestock.”(E) So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:

The first lot came out for the Kohathites,(F) according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.(G) The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.(H)

The descendants of Gershon(I) were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar,(J) Asher,(K) Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.

The descendants of Merari,(L) according to their clans, received twelve(M) towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.(N)

So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.

From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name 10 (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):

11 They gave them Kiriath Arba(O) (that is, Hebron(P)), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.) 12 But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.(Q)

13 So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge(R) for one accused of murder), Libnah,(S) 14 Jattir,(T) Eshtemoa,(U) 15 Holon,(V) Debir,(W) 16 Ain,(X) Juttah(Y) and Beth Shemesh,(Z) together with their pasturelands—nine towns from these two tribes.

17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon,(AA) Geba,(AB) 18 Anathoth(AC) and Almon, together with their pasturelands—four towns.

19 The total number of towns(AD) for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.(AE)

20 The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:

21 In the hill country of Ephraim they were given Shechem(AF) (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,(AG) 22 Kibzaim and Beth Horon,(AH) together with their pasturelands—four towns.(AI)

23 Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,(AJ) 24 Aijalon(AK) and Gath Rimmon,(AL) together with their pasturelands—four towns.

25 From half the tribe of Manasseh they received Taanach(AM) and Gath Rimmon, together with their pasturelands—two towns.

26 All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.(AN)

27 The Levite clans of the Gershonites were given:

from the half-tribe of Manasseh,

Golan in Bashan(AO) (a city of refuge for one accused of murder(AP)) and Be Eshterah, together with their pasturelands—two towns;

28 from the tribe of Issachar,(AQ)

Kishion,(AR) Daberath,(AS) 29 Jarmuth(AT) and En Gannim,(AU) together with their pasturelands—four towns;

30 from the tribe of Asher,(AV)

Mishal,(AW) Abdon,(AX) 31 Helkath and Rehob,(AY) together with their pasturelands—four towns;

32 from the tribe of Naphtali,

Kedesh(AZ) in Galilee (a city of refuge for one accused of murder(BA)), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands—three towns.

33 The total number of towns of the Gershonite(BB) clans came to thirteen, together with their pasturelands.

34 The Merarite clans (the rest of the Levites) were given:

from the tribe of Zebulun,(BC)

Jokneam,(BD) Kartah, 35 Dimnah and Nahalal,(BE) together with their pasturelands—four towns;

36 from the tribe of Reuben,

Bezer,(BF) Jahaz,(BG) 37 Kedemoth and Mephaath,(BH) together with their pasturelands—four towns;

38 from the tribe of Gad,

Ramoth(BI) in Gilead(BJ) (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,(BK) 39 Heshbon and Jazer,(BL) together with their pasturelands—four towns in all.

40 The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.(BM)

41 The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.(BN) 42 Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.

43 So the Lord gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors,(BO) and they took possession(BP) of it and settled there.(BQ) 44 The Lord gave them rest(BR) on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies(BS) withstood them; the Lord gave all their enemies(BT) into their hands.(BU) 45 Not one of all the Lord’s good promises(BV) to Israel failed; every one was fulfilled.

21 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;

And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.

And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their suburbs.

And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.

And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses.

And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name.

10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.

12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,

14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,

15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,

16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.

17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,

18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.

19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,

22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.

23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,

24 Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.

25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.

26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.

27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.

28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,

29 Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.

30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,

31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.

32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.

33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,

35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.

36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,

37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.

38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,

39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.

40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.

42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.

43 And the Lord gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.

44 And the Lord gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the Lord delivered all their enemies into their hand.

45 There failed not ought of any good thing which the Lord had spoken unto the house of Israel; all came to pass.