Add parallel Print Page Options

其余支派的土地分配

18 以色列全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。那地已经被他们征服了。 以色列人中剩下七个支派还没有分得他们的地业。 约书亚以色列人说:“耶和华—你们列祖的 神所赐给你们的地,你们耽延不去得,要到几时呢? 你们每支派要选三个人,我好派他们去,他们要起身走遍那地,按照各支派应得的地业写明,然后回到我这里来。 他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。 你们把地划成七份之后,就要把所写的带到我这里来。我要在耶和华—我们的 神面前,为你们抽签。 利未人在你们中间没有分得地业,因为耶和华祭司的职分就是他们的产业。迦得支派、吕便支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,是耶和华的仆人摩西给他们的。” 那些去划地的人起来正要去的时候,约书亚吩咐他们说:“你们去走遍那地,把地划分以后,就回到我这里来。我要在示罗这里,在耶和华面前为你们抽签。” 那些人就去了,走遍那地,按照城镇把地划成七份,写在册上,回到[a]示罗营中约书亚那里。 10 约书亚就在示罗,在耶和华面前为他们抽签。约书亚按照以色列人的支派,在那里把地分给他们。

分给便雅悯的土地

11 便雅悯支派,按着宗族抽签所得之地,是在犹大子孙和约瑟子孙之间。 12 他们北边的地界是从约旦河起,上到耶利哥斜坡的北边,再往西上到山区,直到伯‧亚文的旷野。 13 这地界从那里往南经过路斯,直到路斯的斜坡,路斯就是伯特利,又下到亚他录‧亚达,直到下伯‧和仑南边的山。 14 这地界往西延伸,又转向南,从伯‧和仑南边对面的山,直通到犹大人的城基列‧巴力基列‧巴力就是基列‧耶琳。这就是西边的地界。 15 南边是从基列‧耶琳的顶端为起点,这地界往西[b]通到尼弗多亚水泉, 16 这地界又下到欣嫩子谷对面山的边缘,就是利乏音谷的北边;又下到欣嫩谷,沿着耶布斯斜坡的南边,下到隐‧罗结 17 又往北转弯,通到隐‧示麦,直到亚都冥斜坡对面的基利绿,又下到吕便之子波罕的磐石, 18 又往北经过亚拉巴对面的斜坡[c],下到亚拉巴 19 这地界又经过伯‧曷拉斜坡的北边,直通到盐海的北湾,就是约旦河的南端为止。这就是南边的地界。 20 东边的地界是约旦河。这是便雅悯人按着宗族,照着他们四围的边界所得的地业。

便雅悯分得的城镇

21 便雅悯支派按着宗族所得的城镇就是:耶利哥伯‧曷拉伊麦‧基悉 22 伯‧亚拉巴洗玛脸伯特利 23 亚文巴拉俄弗拉 24 基法‧阿摩尼俄弗尼迦巴,共十二座城,以及所属的村庄; 25 又有基遍拉玛比录 26 米斯巴基非拉摩撒 27 利坚伊利毗勒他拉拉 28 洗拉以利弗耶布斯耶布斯就是耶路撒冷基比亚基列,共十四座城,以及所属的村庄。这是便雅悯人按着宗族所得的地业。

Footnotes

  1. 18.9 “回到”:七十士译本是“带回到”。
  2. 18.15 “这地界往西”:七十士译本是“这地界向迦萨”。
  3. 18.18 “亚拉巴对面的斜坡”:七十士译本是“伯‧亚拉巴的斜坡”。

其余土地的分配

18 征服了这些地方以后,以色列全体会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。 这时,以色列还有七个支派没有分到产业。 约书亚对他们说:“你们等到什么时候才去占领你们祖先的上帝耶和华赐给你们的土地呢? 你们每支派要派出三个人,我要差他们去侦察,按各支派应得的土地绘制地图,然后回来禀告我。 他们要把土地划分作七份。犹大要留在南部自己的领土上,约瑟家族要留在北部自己的领土上。 你们把这七份土地绘成地图交给我,我要在我们的上帝耶和华面前为你们抽签。 你们当中的利未人没有份,因为做耶和华的祭司这职任就是他们的产业。至于迦得支派、吕便支派和玛拿西半个支派,摩西已把约旦河东的土地分给他们了。”

那些画地图的人启程出发的时候,约书亚嘱咐他们说:“你们要走遍那里,绘制地图,然后回来禀告我,我要在示罗,在耶和华面前为你们抽签。” 于是,他们走遍那里,把所有城邑分作七份,绘在册上,然后回到示罗见约书亚。 10 约书亚便在示罗按照以色列的支派,在耶和华面前为他们抽签分地。

便雅悯支派分到的土地

11 便雅悯支派按宗族抽签分到的领土,坐落在犹大和约瑟支派的领土之间。 12 他们北部的边界从约旦河起,沿耶利哥北面的山坡直上,往西穿过山区,直到伯·亚文的旷野; 13 从那里经路斯,即伯特利南面山坡到下伯·和仑南面山区的亚他绿·亚达。 14 西面的边界自伯·和仑对面山的西侧向南直到犹大人的基列·巴力,即基列·耶琳。 15 南部边界从基列·耶琳的边界开始向西直到尼弗多亚的水泉, 16 又往下到欣嫩子谷对面的山麓,也就是利乏音谷北边,然后往南,经欣嫩谷到耶布斯山南部,直到隐·罗结; 17 然后,向北先后到隐·示麦,亚都冥山坡对面的基利绿,吕便的儿子波罕所立的大石, 18 以及亚拉巴的对面,再往北下到亚拉巴; 19 又沿着伯·曷拉的北面直到盐海的北岸,也就是约旦河的南部河口。这是南部的边界。 20 东面以约旦河为界。这是便雅悯人按宗族分到的土地和四周的边界。

21 以下是便雅悯支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麦·基悉、 22 伯·亚拉巴、西玛莲、伯特利、 23 亚文、巴拉、俄弗拉、 24 基法·阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城及其附近的乡村。 25 还有基遍、拉玛、比录、 26 米斯巴、基非拉、摩撒、 27 利坚、伊利毗勒、他拉拉、 28 洗拉、以利弗、耶布斯——即耶路撒冷、基比亚、基列,共十四座城及其附近的乡村。

这就是便雅悯各宗族所分到的土地。

18 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.

And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.

And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the Lord God of your fathers hath given you?

Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.

And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God.

But the Levites have no part among you; for the priesthood of the Lord is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the Lord gave them.

And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the Lord in Shiloh.

And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.

10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the Lord: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.

11 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph.

12 And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven.

13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.

14 And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.

15 And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:

16 And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel,

17 And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,

18 And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:

19 And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.

20 And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families.

21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Bethhoglah, and the valley of Keziz,

22 And Betharabah, and Zemaraim, and Bethel,

23 And Avim, and Pharah, and Ophrah,

24 And Chepharhaammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages:

25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

26 And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah,

27 And Rekem, and Irpeel, and Taralah,

28 And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.

The Remainder of the Land Divided

18 Now the whole congregation of the children of Israel assembled together (A)at Shiloh, and (B)set up the tabernacle of meeting there. And the land was subdued before them. But there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance.

Then Joshua said to the children of Israel: (C)“How long will you neglect to go and possess the land which the Lord God of your fathers has given you? Pick out from among you three men for each tribe, and I will send them; they shall rise and go through the land, survey it according to their inheritance, and come back to me. And they shall divide it into seven parts. (D)Judah shall remain in their territory on the south, and the (E)house of Joseph shall remain in their territory on the north. You shall therefore [a]survey the land in seven parts and bring the survey here to me, (F)that I may cast lots for you here before the Lord our God. (G)But the Levites have no part among you, for the priesthood of the Lord is their inheritance. (H)And Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of the Lord gave them.”

Then the men arose to go away; and Joshua charged those who went to [b]survey the land, saying, “Go, walk (I)through the land, survey it, and come back to me, that I may cast lots for you here before the Lord in Shiloh.” So the men went, passed through the land, and [c]wrote the survey in a book in seven parts by cities; and they came to Joshua at the camp in Shiloh. 10 Then Joshua cast (J)lots for them in Shiloh before the Lord, and there (K)Joshua divided the land to the children of Israel according to their [d]divisions.

The Land of Benjamin

11 (L)Now the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families, and the territory of their lot came out between the children of Judah and the children of Joseph. 12 (M)Their border on the north side began at the Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the mountains westward; it ended at the Wilderness of Beth Aven. 13 The border went over from there toward Luz, to the side of Luz (N)(which is Bethel) southward; and the border descended to Ataroth Addar, near the hill that lies on the south side (O)of Lower Beth Horon.

14 Then the border extended around the west side to the south, from the hill that lies before Beth Horon southward; and [e]it ended at (P)Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west side.

15 The south side began at the end of Kirjath Jearim, and the border extended on the west and went out to (Q)the spring of the waters of Nephtoah. 16 Then the border came down to the end of the mountain that lies before (R)the Valley of the Son of Hinnom, which is in the Valley of the [f]Rephaim on the north, descended to the Valley of Hinnom, to the side of the Jebusite city on the south, and descended to (S)En Rogel. 17 And it went around from the north, went out to En Shemesh, and extended toward Geliloth, which is before the Ascent of Adummim, and descended to (T)the stone of Bohan the son of Reuben. 18 Then it passed along toward the north side of [g]Arabah, and went down to Arabah. 19 And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then [h]the border ended at the north bay at the (U)Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern boundary.

20 The Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its boundaries all around, according to their families.

21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin, according to their families, were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz, 22 Beth Arabah, Zemaraim, Bethel, 23 Avim, Parah, Ophrah, 24 Chephar Haammoni, Ophni, and Gaba: twelve cities with their villages; 25 (V)Gibeon, (W)Ramah, Beeroth, 26 Mizpah, Chephirah, Mozah, 27 Rekem, Irpeel, Taralah, 28 Zelah, Eleph, (X)Jebus (which is Jerusalem), Gibeath, and Kirjath: fourteen cities with their villages. This was the inheritance of the children of Benjamin according to their families.

Footnotes

  1. Joshua 18:6 describe in writing
  2. Joshua 18:8 describe in writing
  3. Joshua 18:9 described it in writing
  4. Joshua 18:10 portions
  5. Joshua 18:14 Lit. its goings out were
  6. Joshua 18:16 Lit. Giants
  7. Joshua 18:18 Beth Arabah, Josh. 15:6; 18:22
  8. Joshua 18:19 Lit. the goings out of the border were