Add parallel Print Page Options

瑪拿西半支派的分地

17 瑪拿西是約瑟的長子,他的支派抽籤所得的地業記在下面;至於瑪拿西的長子,基列的父親瑪吉,因為是個戰士,所以得到基列和巴珊。 瑪拿西其餘的子孫按著家族抽籤分地,包括亞比以謝的子孫、希勒的子孫、亞斯列的子孫、示劍的子孫、希弗的子孫、示米大的子孫;這些都是約瑟的兒子瑪拿西子孫中男丁的各家族。 瑪拿西的玄孫、瑪吉的曾孫、基列的孫子、希弗的兒子西羅非哈沒有兒子,只有女兒;他女兒們的名字是瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。 她們來到以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及眾首領的面前,說:“耶和華曾經吩咐摩西,在我們的兄弟中把產業分給我們。”於是約書亞照著耶和華所吩咐的,在她們的叔伯中間,把產業分給她們。 這樣,除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份地業歸屬瑪拿西。 因為瑪拿西的孫女,在瑪拿西的孩子中,也得了產業;基列地是屬於瑪拿西其餘的子孫的。 瑪拿西的疆界,是從亞設起,到示劍東面的密米他;又向南走,到隱.他普亞的居民那裡。 (他普亞地是屬於瑪拿西的,但是在瑪拿西疆界上的他普亞城,卻是屬於以法蓮的子孫的。) 瑪拿西的疆界又下到加拿河,在加拿河的南邊,瑪拿西的眾城鎮中,有這些城鎮是屬於以法蓮的。瑪拿西的疆界,從河的北面起,直通到海。 10 南面是屬於以法蓮的,北面是屬於瑪拿西的;瑪拿西在西邊的疆界就是海,北面與亞設相接,東面和以薩迦相連; 11 在以薩迦和亞設的境內,伯.善和屬於伯.善的市鎮,以伯蓮和屬於以伯蓮的市鎮,多珥的居民和屬於多珥的市鎮,都屬於瑪拿西;還有三處山區,就是:隱.多珥的居民和屬於隱.多珥的市鎮,他衲的居民和屬於他衲的市鎮,米吉多的居民和屬於米吉多的市鎮。 12 可是瑪拿西的子孫卻不能把這些城的居民趕走,迦南人決意住在那地。 13 以色列人強盛以後,就迫使迦南人作苦工,卻沒有把他們完全趕出去。

約瑟的子孫獲地兩份

14 約瑟的子孫對約書亞說:“耶和華這樣賜福我們,我們族大人多,你為甚麼只給我們抽一份籤,分一份地作產業呢?” 15 約書亞對他們說:“如果你們族大人多,又嫌以法蓮山地過於窄小,就可以上森林區去,在比利洗人和利乏音人之地那裡自己砍伐樹木。” 16 約瑟的子孫回答:“那山地容不下我們,並且住在谷地的所有迦南人,就是住在伯.善和屬於伯.善的市鎮的人,以及住在耶斯列谷的人,都有鐵車。” 17 約書亞對約瑟家,就是對以法蓮人和瑪拿西人說:“你們族大人多,勢力強大,不可以只抽一份地業; 18 山地也要歸給你們,那裡雖然是森林,你們可以砍伐,開闢的土地都歸給你們,直到它最遠的邊界;迦南人雖然擁有鐵車,勢力強大,你們也能把他們趕出去。”

17 瑪 拿 西 是 約 瑟 的 長 子 , 他 的 支 派 拈 鬮 所 得 之 地 記 在 下 面 。 至 於 瑪 拿 西 的 長 子 基 列 之 父 ( 父 或 作 : 主 ) 瑪 吉 , 因 為 是 勇 士 就 得 了 基 列 和 巴 珊 。

瑪 拿 西 其 餘 的 子 孫 , 按 著 宗 族 拈 鬮 分 地 , 就 是 亞 比 以 謝 子 孫 , 希 勒 子 孫 , 亞 斯 列 子 孫 , 示 劍 子 孫 , 希 弗 子 孫 , 示 米 大 子 孫 ; 這 些 按 著 宗 族 , 都 是 約 瑟 兒 子 瑪 拿 西 子 孫 的 男 丁 。

瑪 拿 西 的 元 孫 , 瑪 吉 的 曾 孫 , 基 列 的 孫 子 , 希 弗 的 兒 子 西 羅 非 哈 沒 有 兒 子 , 只 有 女 兒 。 他 的 女 兒 名 叫 瑪 拉 、 挪 阿 、 曷 拉 、 密 迦 、 得 撒 ;

他 們 來 到 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 並 眾 首 領 面 前 , 說 : 耶 和 華 曾 吩 咐 摩 西 在 我 們 弟 兄 中 分 給 我 們 產 業 。 於 是 約 書 亞 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 , 在 他 們 伯 叔 中 , 把 產 業 分 給 他 們 。

除 了 約 但 河 東 的 基 列 和 巴 珊 地 之 外 , 還 有 十 分 地 歸 瑪 拿 西 ,

因 為 瑪 拿 西 的 孫 女 們 在 瑪 拿 西 的 孫 子 中 得 了 產 業 。 基 列 地 是 屬 瑪 拿 西 其 餘 的 子 孫 。

瑪 拿 西 的 境 界 : 從 亞 設 起 , 到 示 劍 前 的 密 米 他 , 往 北 到 隱 他 普 亞 居 民 之 地 。

他 普 亞 地 歸 瑪 拿 西 , 只 是 瑪 拿 西 境 界 上 的 他 普 亞 城 歸 以 法 蓮 子 孫 。

其 界 下 到 加 拿 河 的 南 邊 。 在 瑪 拿 西 城 邑 中 的 這 些 城 邑 都 歸 以 法 蓮 。 瑪 拿 西 的 地 界 是 在 河 北 直 通 到 海 為 止 ;

10 南 歸 以 法 蓮 , 北 歸 瑪 拿 西 , 以 海 為 界 ; 北 邊 到 亞 設 , 東 邊 到 以 薩 迦 。

11 瑪 拿 西 在 以 薩 迦 和 亞 設 境 內 , 有 伯 善 和 屬 伯 善 的 鎮 市 , 以 伯 蓮 和 屬 以 伯 蓮 的 鎮 市 , 多 珥 的 居 民 和 屬 多 珥 的 鎮 市 ; 又 有 三 處 山 岡 , 就 是 隱 多 珥 和 屬 隱 多 珥 的 鎮 市 ; 他 納 的 居 民 和 屬 他 納 的 鎮 市 , 米 吉 多 的 居 民 和 屬 米 吉 多 的 鎮 市 。

12 只 是 瑪 拿 西 子 孫 不 能 趕 出 這 些 城 的 居 民 , 迦 南 人 偏 要 住 在 那 地 。

13 及 至 以 色 列 人 強 盛 了 , 就 使 迦 南 人 做 苦 工 , 沒 有 把 他 們 全 然 趕 出 。

14 約 瑟 的 子 孫 對 約 書 亞 說 : 耶 和 華 到 如 今 既 然 賜 福 與 我 們 , 我 們 也 族 大 人 多 , 你 為 甚 麼 僅 將 一 鬮 一 段 之 地 分 給 我 們 為 業 呢 ?

15 約 書 亞 說 : 你 們 如 果 族 大 人 多 , 嫌 以 法 蓮 山 地 窄 小 , 就 可 以 上 比 利 洗 人 、 利 乏 音 人 之 地 , 在 樹 林 中 砍 伐 樹 木 。

16 約 瑟 的 子 孫 說 : 那 山 地 容 不 下 我 們 , 並 且 住 平 原 的 迦 南 人 , 就 是 住 伯 善 和 屬 伯 善 的 鎮 市 , 並 住 耶 斯 列 平 原 的 人 , 都 有 鐵 車 。

17 約 書 亞 對 約 瑟 家 , 就 是 以 法 蓮 和 瑪 拿 西 人 , 說 : 你 是 族 大 人 多 , 並 且 強 盛 , 不 可 僅 有 一 鬮 之 地 ,

18 山 地 也 要 歸 你 , 雖 是 樹 林 , 你 也 可 以 砍 伐 ; 靠 近 之 地 必 歸 你 。 迦 南 人 雖 有 鐵 車 , 雖 是 強 盛 , 你 也 能 把 他 們 趕 出 去 。

'约书亚记 17 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified).

17 There was also a goral (lot) for the tribe of Menasheh; for he was the bechor of Yosef; Machir was the bechor of Menasheh and the av of Gil`ad, and because he was an ish milchamah, therefore he got Gil`ad and Bashan.

There was also a goral (lot) for the rest of the Bnei Menasheh by their mishpekhot; for the Bnei Aviezer, for the Bnei Chelek, for the Bnei Asriel, for the Bnei Shechem, for the Bnei Chepher, and for the Bnei Shemida; these were the zekharim of the Menasheh ben Yosef by their mishpekhot.

But Tzelophechad ben Chepher ben Gil‘ad ben Machir ben Menasheh had no banim, but banot; and these are the shmot of his banot, Machlah, and Noah, Choglah, Milcah, and Tirtzah.

And they came near before Eleazar HaKohen, and before Yehoshua ben Nun, and before the nasi’im saying, Hashem commanded Moshe to give us a nachalah among acheinu. Therefore according to the commandment of Hashem he gave them a nachalah among the achim of their av.

And there fell ten tracts of land to Menasheh, in addition to Eretz Gil‘ad and Bashan, which were on the other side of the Yarden;

Because the banot of Menasheh had inherited a nachalah among his banim; and the rest of the Bnei Menasheh had Eretz Gil‘ad.

And the boundary of Menasheh was from Asher to Michmetat, that lieth before Shechem; and the boundary ran along to the right to the inhabitants of Ein Tapuach.

Now Menasheh had Eretz Tapuach; but Tapuach on the border of Menasheh belonged to the Bnei Ephrayim;

And the boundary descended unto the Wadi Kanah, southward of the Wadi; these towns of Ephrayim are among the towns of Menasheh; the boundary of Menasheh also was on the north side of the Wadi, and ended at the Yam;

10 Southward it was Ephrayim’s, and northward it was Menasheh’s, and the Yam is its boundary; and they met together in Asher on the north, and in Yissakhar on the east.

11 And Menasheh had in Yissakhar and in Asher Beit Sh’an and its towns, and Yivleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Ein-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, sheloshet (three) of Nafet.

12 Yet the Bnei Menasheh could not drive out the inhabitants of those towns; but the Kena’ani persisted dwelling in that land.

13 Yet it came to pass, when the Bnei Yisroel increased in chozek (strength) that they put the Kena’ani to forced labor, but did not utterly drive them out.

14 And the Bnei Yosef spoke unto Yehoshua, saying, Why hast thou given me for a nachalah but one goral and one chevel (portion, lot) to inherit, seeing I am an am rav, forasmuch as Hashem hath blessed me hitherto?

15 And Yehoshua answered them, If thou be an am rav, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the Eretz HaPerizzi and HaRepha’im, if Har Ephrayim be too small for thee.

16 And the Bnei Yosef said, The har is not enough for us; and all the Kena’ani that dwell in the eretz haemek have chariots of barzel (iron), both they who are of Beit Sh’an and her towns, and they who are of the emek Yizre’el.

17 And Yehoshua spoke unto Bais Yosef, even to Ephrayim and to Menasheh, saying, Thou art an am rav, and hast ko’ach gadol; thou shalt not have goral echad only;

18 But the har shall be thine; for it is a forest, and thou shalt cut it down; and the rest of the cleared land shall be thine; for thou shalt drive out the Kena’ani, though they have chariots of barzel (iron), and though they be chazak.