Add parallel Print Page Options

猶大支派的分地

15 猶大支派按著家族抽籤所得的地業,是極南的部分,達到以東的邊境,去到南邊尋的曠野。 他們南方的疆界是從鹽海的極南部分起,就是從南邊的海灣起; 伸到亞克拉濱山坡的南邊,經過尋,上到加低斯.巴尼亞的南邊,又經過希斯崙,再上到亞達珥,繞過甲加, 經過押們,伸展到埃及河,疆界直通到海;這就是他們(按照《馬索拉文本》,“他們”作“你們”;現參照《七十士譯本》翻譯)南方的疆界。 東方的疆界是從鹽海直到約旦河口。北方的疆界是從約旦河口的海灣起, 上到伯.曷拉,經過伯.亞拉巴的北邊,再上到流本的兒子波罕的磐石那裡; 又從亞割谷上到底璧,再北轉到河的南邊亞都冥山坡對面的吉甲去;又經過隱.示麥水泉,直通到隱.羅結; 再上到欣嫩子谷,到達耶布斯南面的山坡,耶布斯就是耶路撒冷;又上到欣嫩子谷西邊的山頂,就是在利乏音的北端; 又從山頂轉到尼弗多亞的水泉,伸展到以弗崙山的眾城;又轉到巴拉,巴拉就是基列.耶琳; 10 又從巴拉向西繞到西珥山,經過耶琳山坡的北邊,耶琳就是基撒崙;又下到伯.示麥,經過亭納; 11 伸展到以革倫北面的山坡,轉到施基崙,經過巴拉山,伸展到雅比聶,直通到海為止。 12 西方的疆界就是大海和海岸。這是猶大人按著家族所得四圍的境界。

迦勒攻得之地(A)

13 約書亞照著耶和華所吩咐的,把猶大人的一份地業,就是基列.亞巴,分給了耶孚尼的兒子迦勒;亞巴是亞衲人的祖先。基列.亞巴就是希伯崙。 14 迦勒把亞衲人的三個子孫,就是示篩、亞希幔、撻買,從那裡趕出去;他們是亞衲人的後代。 15 他又從那裡上去攻擊底璧的居民;底璧從前名叫基列.西弗。 16 迦勒說:“誰能攻打基列.西弗,把基列.西弗奪取,我就把我的女兒押撒給他作妻子。” 17 迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他作妻子。 18 押撒出嫁的時候,慫恿丈夫向她父親求一塊田地;押撒一下驢,迦勒問她:“你要甚麼?” 19 她回答:“求你給我祝福;你既然把南地給了我,求你也把水泉給我。”她父親就把上泉和下泉都給了她。

猶大所得的城鎮

20 以下是猶大支派按著家族所得的產業。 21 猶大支派極南邊的眾城,接近以東邊界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、 22 基拿、底摩拿、亞大達、 23 基低斯、夏瑣、以提楠、 24 西弗、提鍊、比亞綠、 25 夏瑣.哈大他、加略.希斯崙(加略.希斯崙就是夏瑣)、 26 亞曼、示瑪、摩拉大、 27 哈薩.迦大、黑實門、伯.帕列、 28 哈薩.書亞、別是巴、比斯約他、 29 巴拉、以因、以森、 30 伊勒多臘、基失、何珥瑪、 31 洗革拉、麥連拿、三撒拿、 32 利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬於這些城的村莊。

33 在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、 34 撒挪亞、隱.干寧、他普亞、以楠、 35 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、 36 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬於這些城的村莊。

37 又有洗楠、哈大沙、麥大.迦得、 38 底連、米斯巴、約帖、 39 拉吉、波斯加、伊磯倫、 40 迦本、拉幔、基提利、 41 基低羅、伯.大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬於這些城的村莊。

42 又有立拿、以帖、亞珊、 43 益弗他、亞實拿、尼悉、 44 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬於這些城的村莊。

45 又有以革倫,和屬於以革倫的市鎮村莊; 46 從以革倫直到海,所有靠近亞實突的城和屬於這些城的村莊。

47 亞實突和屬於亞實突的市鎮村莊;迦薩和屬於迦薩的市鎮村莊;直到埃及小河和大海沿岸的地方。

48 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、 49 大拿、基列.薩拿(基列.薩拿就是底璧)、 50 亞拿伯、以實提莫、亞念、 51 歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬於這些城的村莊。

52 又有亞拉、度瑪、以珊、 53 雅農、伯.他普亞、亞非加、 54 宏他、基列.亞巴(基列.亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬於這些城的村莊。

55 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、 56 耶斯列、約甸、撒挪亞、 57 該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬於這些城的村莊。

58 又有哈忽、伯.夙、基突、 59 瑪臘、伯.亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬於這些城的村莊。

60 又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬於這些城的村莊。

61 在曠野有伯.亞拉巴、密丁、西迦迦、 62 匿珊、鹽城、隱.基底,共六座城,還有屬於這些城的村莊。

63 至於住在耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕走;所以耶布斯人在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。

犹大支派分到的土地

15 犹大支派按宗族抽签分到的土地,南到以东的边界,到荀旷野的最南端。 南面的边界始于盐海南端的海湾, 沿亚克拉滨山坡南面,经荀,北上至加低斯·巴尼亚南面,经过希斯仑到亚达珥,再绕过甲加、 押们、埃及小河,直到地中海岸。

东面以盐海南端到约旦河口为边界。

北界从约旦河口的海湾开始, 到伯曷拉,经过伯·亚拉巴北面,直到吕便的儿子波罕所立的大石; 从亚割谷往北到底璧,到谷南亚都冥隘口对面的吉甲,经隐·示麦泉,直到隐·罗结; 然后再沿着欣嫩子谷而上,直到耶布斯,即耶路撒冷的南面,再到欣嫩谷西面、利乏音谷北端的山顶; 从山顶到尼弗多亚泉,到以弗仑山的各城,直到巴拉,即基列·耶琳; 10 从巴拉向西绕到西珥山,到耶琳山北坡,即基撒仑,到伯·示麦,经亭拿, 11 再到以革伦山北坡,转向施基仑,经巴拉山和雅比聂,直到地中海。

12 西面的边界是地中海沿岸。以上是犹大人根据宗族所得地业的四界。

13 约书亚又照耶和华的吩咐,在犹大支派所分到的土地之中划出基列·亚巴,即希伯仑,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲人的祖先。 14 迦勒赶走了住在那里的亚衲族的三个族长,即示筛、亚希幔和挞买, 15 再从那里起兵攻打底璧,底璧以前的名字是基列·西弗。 16 迦勒说:“谁攻取基列·西弗,我就把女儿押撒嫁给他。” 17 迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒便把女儿押撒嫁给他。 18 押撒出嫁的时候,劝丈夫向她父亲要一块田。她刚下驴,迦勒便问她:“你想要什么?” 19 押撒答道:“请你赐福给我,你既然把南地给了我,就求你也把水泉赐给我。”迦勒就把上泉和下泉都给了她。

20 以下是犹大支派按宗族所得的产业: 21 在最南面靠近以东的城邑有甲薛、以得、雅姑珥、 22 基拿、底摩拿、亚大达、 23 基低斯、夏琐、以提楠、 24 西弗、提链、比亚绿、 25 夏琐·哈大他、加略·希斯仑——即夏琐、 26 亚曼、示玛、摩拉大、 27 哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、 28 哈萨·书亚、别示巴、比斯约他、 29 巴拉、以因、以森、 30 伊勒多腊、基失、何珥玛、 31 洗革拉、麦玛拿、三撒拿、 32 利巴勿、实忻、亚因和临门,共二十九座城及其附近的乡村。

33 在丘陵地带有以实陶、琐拉、亚实拿、 34 撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、 35 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、 36 沙拉音、亚底他音、基底拉和基底罗他音,共十四座城及其附近的乡村。

37 还有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、 38 底连、米斯巴、约帖、 39 拉吉、波斯加、伊矶伦、 40 迦本、拉幔、基提利、 41 基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城及其附近的乡村。

42 还有立拿、以帖、亚珊、 43 益弗他、亚实拿、尼悉、 44 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城及其附近的乡村。

45 还有以革伦及其附近的城邑和乡村。

46 还有以革伦到地中海一带所有靠近亚实突的城邑和乡村, 47 亚实突及其附近的城邑和乡村,迦萨及其附近的城邑和乡村,直到埃及小河和地中海沿岸。

48 在山区有沙密、雅提珥、梭哥、 49 达拿、基列·萨拿——即底璧、 50 亚拿伯、以实提莫、亚念、 51 歌珊、何伦、基罗,共十一座城及其附近的乡村。

52 还有亚拉、度玛、以珊、 53 雅农、伯·他普亚、亚非加、 54 宏他、基列·亚巴——即希伯仑、洗珥,共九座城及其附近的乡村。

55 还有玛云、迦密、西弗、淤他、 56 耶斯列、约甸、撒挪亚、 57 该隐、基比亚、亭拿,共十座城及其附近的乡村。

58 还有哈忽、伯·夙、基突、 59 玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城及其附近的乡村。

60 还有基列·巴力——即基列·耶琳、拉巴两座城及其附近的乡村。

61 在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、 62 匿珊、盐城、隐·基底,共六座城及其附近的乡村。

63 犹大人没能把住在耶路撒冷的耶布斯人赶出去,他们至今仍然跟犹大人一同居住。

15 The lot for the tribe of Judah according to its families reached southward to the boundary of Edom, to the Wilderness of Zin at its most southern part.

And their south boundary was from the end of the Salt [Dead] Sea, from the bay that faces southward;

It went out south of the ascent of Akrabbim, passed along to Zin, and went up south of Kadesh-barnea, along by Hezron, up to Addar, and turned about to Karka,

Passed along to Azmon, went out by the Brook of Egypt, and ended at the sea. This was their southern frontier.

The eastern boundary was the Salt [Dead] Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan;

And the boundary went up to Beth-hogla and passed along north of Beth-arabah and [it] went up to the [landmark] Stone of Bohan son of Reuben.

And the boundary went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the ascent to Adummim on the south side of the valley; and it passed on to the waters of En-shemesh and ended at En-rogel.

Then the boundary went up by the Valley of Ben-hinnom [son of Hinnom] at the southern shoulder of the Jebusite [city]—that is, Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.

Then the boundary extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah and went on to the cities of Mount Ephron; then it bent round to Baalah, that is, Kiriath-jearim.

10 And the boundary went around west of Baalah to Mount Seir, passed along to the northern side of Mount Jearim, which is Chesalon, went down to Beth-shemesh, and then passed on by Timnah.

11 And the boundary went out to the shoulder of the hill north of Ekron, then bent round to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out to Jabneel. Then the boundary ended at the sea.

12 And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary round about the people of Judah according to their families.

13 And to Caleb son of Jephunneh, [Joshua] gave a part among the people of Judah, as the Lord commanded [him]; it was Kiriath-arba, which is Hebron, [named for] Arba the father of Anak.

14 And Caleb drove from there the three sons of Anak—Sheshai and Ahiman and Talmai—the descendants of Anak.

15 He went up from there against the people of Debir. Debir was formerly named Kiriath-sepher.

16 Caleb said, He who smites Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

17 And Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 When Achsah came to Othniel, she got his consent to ask her father for a field. Then she returned to Caleb and when she lighted off her donkey, Caleb said, What do you wish?

19 Achsah answered, Give me a present. Since you have set me in the [dry] Negeb, give me also springs of water. And he gave her the [sloping field with] upper and lower springs.

20 This is the inheritance of the tribe of Judah according to their families.

21 The cities of the tribe of Judah in the extreme south toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,

22 Kinah, Dimonah, Adadah,

23 Kedesh, Hazor, Ithnan,

24 Ziph, Telem, Bealoth,

25 Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (Hazor),

26 Amam, Shema, Moladah,

27 Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,

28 Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,

29 Baalah, Iim, Ezem,

30 Eltolad, Chesil, Hormah,

31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities were twenty-nine [later thirty-six] with their villages.

33 In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34 Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,

35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages.

37 Zenan, Hadashah, Migdal-gad,

38 Dilean, Mizpah, Joktheel,

39 Lachish, Bozkath, Eglon,

40 Cabbon, Lahmas, Chitlish,

41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

42 Libnah, Ether, Ashan,

43 Iphtah, Ashnah, Nezib,

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

45 Ekron, with its towns and villages.

46 From Ekron to the sea, all that lay beside Ashdod, with their villages;

47 Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, as far as the Brook of Egypt, and the Great [Mediterranean] Sea with its coastline.

48 In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,

49 Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),

50 Anab, Eshtemoh, Anim,

51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

52 Arab, Dumah, Eshan,

53 Janim, Beth-tappuah, Aphekah,

54 Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

58 Halhul, Beth-zur, Gedor,

59 Maarath, Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim) and Rabbah; two cities with their villages.

61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,

62 Nibshan, the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.

63 But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out; so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.