约书亚记 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大支派分到的土地
15 犹大支派按宗族抽签分到的土地,南到以东的边界,到荀旷野的最南端。 2 南面的边界始于盐海南端的海湾, 3 沿亚克拉滨山坡南面,经荀,北上至加低斯·巴尼亚南面,经过希斯仑到亚达珥,再绕过甲加、 4 押们、埃及小河,直到地中海岸。
5 东面以盐海南端到约旦河口为边界。
北界从约旦河口的海湾开始, 6 到伯曷拉,经过伯·亚拉巴北面,直到吕便的儿子波罕所立的大石; 7 从亚割谷往北到底璧,到谷南亚都冥隘口对面的吉甲,经隐·示麦泉,直到隐·罗结; 8 然后再沿着欣嫩子谷而上,直到耶布斯,即耶路撒冷的南面,再到欣嫩谷西面、利乏音谷北端的山顶; 9 从山顶到尼弗多亚泉,到以弗仑山的各城,直到巴拉,即基列·耶琳; 10 从巴拉向西绕到西珥山,到耶琳山北坡,即基撒仑,到伯·示麦,经亭拿, 11 再到以革伦山北坡,转向施基仑,经巴拉山和雅比聂,直到地中海。
12 西面的边界是地中海沿岸。以上是犹大人根据宗族所得地业的四界。
13 约书亚又照耶和华的吩咐,在犹大支派所分到的土地之中划出基列·亚巴,即希伯仑,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲人的祖先。 14 迦勒赶走了住在那里的亚衲族的三个族长,即示筛、亚希幔和挞买, 15 再从那里起兵攻打底璧,底璧以前的名字是基列·西弗。 16 迦勒说:“谁攻取基列·西弗,我就把女儿押撒嫁给他。” 17 迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒便把女儿押撒嫁给他。 18 押撒出嫁的时候,劝丈夫向她父亲要一块田。她刚下驴,迦勒便问她:“你想要什么?” 19 押撒答道:“请你赐福给我,你既然把南地给了我,就求你也把水泉赐给我。”迦勒就把上泉和下泉都给了她。
20 以下是犹大支派按宗族所得的产业: 21 在最南面靠近以东的城邑有甲薛、以得、雅姑珥、 22 基拿、底摩拿、亚大达、 23 基低斯、夏琐、以提楠、 24 西弗、提链、比亚绿、 25 夏琐·哈大他、加略·希斯仑——即夏琐、 26 亚曼、示玛、摩拉大、 27 哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、 28 哈萨·书亚、别示巴、比斯约他、 29 巴拉、以因、以森、 30 伊勒多腊、基失、何珥玛、 31 洗革拉、麦玛拿、三撒拿、 32 利巴勿、实忻、亚因和临门,共二十九座城及其附近的乡村。
33 在丘陵地带有以实陶、琐拉、亚实拿、 34 撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、 35 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、 36 沙拉音、亚底他音、基底拉和基底罗他音,共十四座城及其附近的乡村。
37 还有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、 38 底连、米斯巴、约帖、 39 拉吉、波斯加、伊矶伦、 40 迦本、拉幔、基提利、 41 基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城及其附近的乡村。
42 还有立拿、以帖、亚珊、 43 益弗他、亚实拿、尼悉、 44 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城及其附近的乡村。
45 还有以革伦及其附近的城邑和乡村。
46 还有以革伦到地中海一带所有靠近亚实突的城邑和乡村, 47 亚实突及其附近的城邑和乡村,迦萨及其附近的城邑和乡村,直到埃及小河和地中海沿岸。
48 在山区有沙密、雅提珥、梭哥、 49 达拿、基列·萨拿——即底璧、 50 亚拿伯、以实提莫、亚念、 51 歌珊、何伦、基罗,共十一座城及其附近的乡村。
52 还有亚拉、度玛、以珊、 53 雅农、伯·他普亚、亚非加、 54 宏他、基列·亚巴——即希伯仑、洗珥,共九座城及其附近的乡村。
55 还有玛云、迦密、西弗、淤他、 56 耶斯列、约甸、撒挪亚、 57 该隐、基比亚、亭拿,共十座城及其附近的乡村。
58 还有哈忽、伯·夙、基突、 59 玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城及其附近的乡村。
60 还有基列·巴力——即基列·耶琳、拉巴两座城及其附近的乡村。
61 在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、 62 匿珊、盐城、隐·基底,共六座城及其附近的乡村。
63 犹大人没能把住在耶路撒冷的耶布斯人赶出去,他们至今仍然跟犹大人一同居住。
Josué 15
Louis Segond
15 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s'étendait vers la frontière d'Édom, jusqu'au désert de Tsin, au midi, à l'extrémité méridionale.
2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.
3 Elle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa;
4 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi.
5 La limite orientale était la mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est à l'embouchure du Jourdain.
6 Elle montait vers Beth Hogla, passait au nord de Beth Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
7 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d'Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d'En Schémesch, et se prolongeait jusqu'à En Roguel.
8 Elle montait de là par la vallée de Ben Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s'élevait jusqu'au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Rephaïm au nord
9 Du sommet de la montagne elle s'étendait jusqu'à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d'Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath Jearim.
10 De Baala elle tournait à l'occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth Schémesch, et passait par Thimna.
11 Elle continuait sur le côté septentrional d'Ékron, s'étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu'à Jabneel, pour aboutir à la mer.
12 La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l'Éternel l'avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath Arba, qui est Hébron: Arba était le père d'Anak.
14 Caleb en chassa les trois fils d'Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d'Anak.
15 De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath Sépher.
16 Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath Sépher et qui la prendra.
17 Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.
18 Lorsqu'elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
19 Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m'as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Tel fut l'héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
21 Les villes situées dans la contrée du midi, à l'extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d'Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur,
22 Kina, Dimona, Adada,
23 Kédesch, Hatsor, Ithnan,
24 Ziph, Thélem, Bealoth,
25 Hatsor Hadattha, Kerijoth Hetsron, qui est Hatsor,
26 Amam, Schema, Molada,
27 Hatsar Gadda, Heschmon, Beth Paleth,
28 Hatsar Schual, Beer Schéba, Bizjotnja,
29 Baala, Ijjim, Atsem,
30 Eltholad, Kesil, Horma,
31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages.
33 Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna,
34 Zanoach, En Gannim, Tappuach, Énam,
35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages.
37 Tsenan, Hadascha, Migdal Gad,
38 Dilean, Mitspé, Joktheel,
39 Lakis, Botskath, Églon,
40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
41 Guedéroth, Beth Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages.
42 Libna, Éther, Aschan,
43 Jiphtach, Aschna, Netsib,
44 Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages.
45 Ékron, les villes de son ressort et ses villages;
46 depuis Ékron et à l'occident, toutes les villes près d'Asdod, et leurs villages,
47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.
48 Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco,
49 Danna, Kirjath Sanna, qui est Debir,
50 Anab, Eschthemo, Anim,
51 Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages.
52 Arab, Duma, Éschean,
53 Janum, Beth Tappuach, Aphéka,
54 Humta, Kirjath Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juta,
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
57 Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages.
58 Halhul, Beth Tsur, Guedor,
59 Maarath, Beth Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages.
60 Kirjath Baal, qui est Kirjath Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages.
61 Dans le désert: Beth Araba, Middin, Secaca,
62 Nibschan, Ir Hammélach, et En Guédi; six villes, et leurs villages.
63 Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
約書亞記 15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大支派分到的土地
15 猶大支派按宗族抽籤分到的土地,南到以東的邊界,到荀曠野的最南端。 2 南面的邊界始於鹽海南端的海灣, 3 沿亞克拉濱山坡南面,經荀,北上至加低斯·巴尼亞南面,經過希斯崙到亞達珥,再繞過甲加、 4 押們、埃及小河,直到地中海岸。
5 東面以鹽海南端到約旦河口為邊界。
北界從約旦河口的海灣開始, 6 到伯曷拉,經過伯·亞拉巴北面,直到呂便的兒子波罕所立的大石; 7 從亞割谷往北到底璧,到谷南亞都冥隘口對面的吉甲,經隱·示麥泉,直到隱·羅結; 8 然後再沿著欣嫩子谷而上,直到耶布斯,即耶路撒冷的南面,再到欣嫩谷西面、利乏音谷北端的山頂; 9 從山頂到尼弗多亞泉,到以弗崙山的各城,直到巴拉,即基列·耶琳; 10 從巴拉向西繞到西珥山,到耶琳山北坡,即基撒崙,到伯·示麥,經亭拿, 11 再到以革倫山北坡,轉向施基崙,經巴拉山和雅比聶,直到地中海。
12 西面的邊界是地中海沿岸。以上是猶大人根據宗族所得地業的四界。
13 約書亞又照耶和華的吩咐,在猶大支派所分到的土地之中劃出基列·亞巴,即希伯崙,分給耶孚尼的兒子迦勒。亞巴是亞衲人的祖先。 14 迦勒趕走了住在那裡的亞衲族的三個族長,即示篩、亞希幔和撻買, 15 再從那裡起兵攻打底璧,底璧以前的名字是基列·西弗。 16 迦勒說:「誰攻取基列·西弗,我就把女兒押撒嫁給他。」 17 迦勒的兄弟基納斯的兒子俄陀聶攻取了那城,迦勒便把女兒押撒嫁給他。 18 押撒出嫁的時候,勸丈夫向她父親要一塊田。她剛下驢,迦勒便問她:「你想要什麼?」 19 押撒答道:「請你賜福給我,你既然把南地給了我,就求你也把水泉賜給我。」迦勒就把上泉和下泉都給了她。
20 以下是猶大支派按宗族所得的產業: 21 在最南面靠近以東的城邑有甲薛、以得、雅姑珥、 22 基拿、底摩拿、亞大達、 23 基低斯、夏瑣、以提楠、 24 西弗、提鏈、比亞綠、 25 夏瑣·哈大他、加略·希斯崙——即夏瑣、 26 亞曼、示瑪、摩拉大、 27 哈薩·迦大、黑實門、伯·帕列、 28 哈薩·書亞、別示巴、比斯約他、 29 巴拉、以因、以森、 30 伊勒多臘、基失、何珥瑪、 31 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、 32 利巴勿、實忻、亞因和臨門,共二十九座城及其附近的鄉村。
33 在丘陵地帶有以實陶、瑣拉、亞實拿、 34 撒挪亞、隱·干寧、他普亞、以楠、 35 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、 36 沙拉音、亞底他音、基底拉和基底羅他音,共十四座城及其附近的鄉村。
37 還有洗楠、哈大沙、麥大·迦得、 38 底連、米斯巴、約帖、 39 拉吉、波斯加、伊磯倫、 40 迦本、拉幔、基提利、 41 基低羅、伯·大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城及其附近的鄉村。
42 還有立拿、以帖、亞珊、 43 益弗他、亞實拿、尼悉、 44 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城及其附近的鄉村。
45 還有以革倫及其附近的城邑和鄉村。
46 還有以革倫到地中海一帶所有靠近亞實突的城邑和鄉村, 47 亞實突及其附近的城邑和鄉村,迦薩及其附近的城邑和鄉村,直到埃及小河和地中海沿岸。
48 在山區有沙密、雅提珥、梭哥、 49 達拿、基列·薩拿——即底璧、 50 亞拿伯、以實提莫、亞念、 51 歌珊、何倫、基羅,共十一座城及其附近的鄉村。
52 還有亞拉、度瑪、以珊、 53 雅農、伯·他普亞、亞非加、 54 宏他、基列·亞巴——即希伯崙、洗珥,共九座城及其附近的鄉村。
55 還有瑪雲、迦密、西弗、淤他、 56 耶斯列、約甸、撒挪亞、 57 該隱、基比亞、亭拿,共十座城及其附近的鄉村。
58 還有哈忽、伯·夙、基突、 59 瑪臘、伯·亞諾、伊勒提君,共六座城及其附近的鄉村。
60 還有基列·巴力——即基列·耶琳、拉巴兩座城及其附近的鄉村。
61 在曠野有伯·亞拉巴、密丁、西迦迦、 62 匿珊、鹽城、隱·基底,共六座城及其附近的鄉村。
63 猶大人沒能把住在耶路撒冷的耶布斯人趕出去,他們至今仍然跟猶大人一同居住。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.