Add parallel Print Page Options

九支派半所得之地

14 以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒的儿子约书亚以色列各支派的族长所分给他们的,都记在下面, 是照耶和华借摩西所吩咐的,把产业拈阄分给九个半支派。

利未人无地为业

原来摩西约旦河东已经把产业分给那两个半支派,只是在他们中间没有把产业分给利未人。 因为约瑟的子孙是两个支派,就是玛拿西以法莲,所以没有把地分给利未人,但给他们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养他们的牲畜,安置他们的财物。 耶和华怎样吩咐摩西以色列人就照样行,把地分了。

那时,犹大人来到吉甲约书亚,有基尼洗耶孚尼的儿子迦勒约书亚说:“耶和华在加低斯巴尼亚指着我与你对神人摩西所说的话,你都知道了。 耶和华的仆人摩西加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁,我按着心意回报他。 然而同我上去的众弟兄使百姓的心消化,但我专心跟从耶和华我的神。 当日摩西起誓说:‘你脚所踏之地定要归你和你的子孙永远为业,因为你专心跟从耶和华我的神。’ 10 自从耶和华对摩西说这话的时候,耶和华照他所应许的,使我存活这四十五年,其间以色列人在旷野行走。看哪,现今我八十五岁了, 11 我还是强壮,像摩西打发我去的那天一样。无论是争战是出入,我的力量那时如何,现在还是如何。 12 求你将耶和华那日应许我的这山地给我。那里有亚衲族人,并宽大坚固的城,你也曾听见了。或者耶和华照他所应许的与我同在,我就把他们赶出去。”

迦勒得希伯仑为业

13 于是约书亚耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。 14 所以希伯仑做了基尼洗耶孚尼的儿子迦勒的产业,直到今日,因为他专心跟从耶和华以色列的神。 15 希伯仑从前名叫基列亚巴亚巴亚衲族中最尊大的人。于是国中太平,没有争战了。

约旦河西土地的分配

14 以下是祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领在迦南分给以色列人的产业, 是照耶和华给摩西的指示,用抽签的方式分给九个半支派的。 摩西在约旦河东已经把产业分给了吕便、迦得支派和玛拿西半个支派,只是没有把产业分给利未人。 约瑟的子孙已分为玛拿西和以法莲两个支派。利未人没有分到地,但有城邑居住,还有城郊可以牧养牲畜,安置财物。 以色列人照耶和华给摩西的指示分配这些土地。

迦勒分得希伯仑

那时,犹大支派的人来到吉甲见约书亚,其中有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒。他对约书亚说:“你知道耶和华在加低斯·巴尼亚跟上帝的仆人摩西提到关于你和我的事。 我四十岁那年,耶和华的仆人摩西从加低斯·巴尼亚派我来侦察这地方,我如实禀告他。 与我同去的弟兄的禀告令以色列人胆战心惊,但我忠心地追随我的上帝耶和华。 所以,当日摩西就向我起誓,‘你脚踏过的地方必永远归你和你的子孙作产业,因为你忠心地追随我的上帝耶和华。’ 10 耶和华照祂的应许,让我又活了四十五年,这些日子都是跟以色列人在旷野一起度过的。看!我现在已经八十五岁了, 11 仍像当年摩西派我出去时那样身强力壮,跟当年一样能征善战。 12 现在,求你照耶和华当日向我应许的,把这山区赐给我。你亲耳听到那里有亚衲人,他们的城池高大坚固。但如果耶和华与我同在,我必照着祂的应许把这些人赶走。”

13 于是,约书亚便祝福耶孚尼的儿子迦勒,把希伯仑给他,作为他的产业。 14 所以,希伯仑至今仍是基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒的产业,因为他忠心地追随以色列的上帝耶和华。 15 希伯仑从前名叫基列·亚巴,亚巴原是亚衲族中最伟大的人。从此,境内太平,没有战争。

The First Stage in Dividing the Land

14 This is the land that the people of Israel inherited in Canaan. The priest Eleazar, Joshua (son of Nun), and the heads of Israel’s tribes distributed it to the people. The land inherited by the nine-and-a-half tribes was determined by drawing lots as Yahweh had commanded through Moses. Moses had given the two-and-a-half tribes their inheritance east of the Jordan River. He did not give any land as an inheritance to Levi’s tribe, because Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, formed two tribes. The Levites were not given a share of the land. Joseph’s descendants gave the Levites cities to live in with pasturelands for their cattle and everything they had. So the people of Israel divided the land as Yahweh had commanded Moses.

Special Land for Caleb

Then the people of Judah came to Joshua at Gilgal. Caleb, son of Jephunneh and grandson of Kenaz, said to him, “You know what Yahweh said to Moses, the man of Elohim, at Kadesh Barnea about you and me. I was 40 years old when Yahweh’s servant Moses sent me from Kadesh Barnea to explore the land. I reported to him exactly what I thought. But my companions discouraged the people. However, I was completely loyal to Yahweh my Elohim. On that day Moses swore this oath: ‘The land your feet walked on will be a permanent inheritance for you and your descendants because you were completely loyal to Yahweh my Elohim.’

10 “So look at me. Yahweh has kept me alive as he promised. It’s been 45 years since Israel wandered in the desert when Yahweh made this promise to Moses. So now look at me today. I’m 85 years old. 11 I’m still as fit to go to war now as I was when Moses sent me out. 12 Now give me this mountain region which Yahweh spoke of that day. You heard that the people of Anak are still there and that they have large, fortified cities. If Yahweh is with me, I can force them out, as Yahweh promised.”

13 So Joshua blessed Caleb, son of Jephunneh, and gave him Hebron as his inheritance. 14 Hebron is still the inheritance of Caleb, son of Jephunneh and grandson of Kenaz, because Caleb was completely loyal to Yahweh Elohim of Israel. 15 In the past Hebron was called Kiriath Arba. Arba was the greatest man among the people of Anak. So the land had peace.