Add parallel Print Page Options

耶和华勉励约书亚

耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华吩咐摩西的侍从,嫩的儿子约书亚,说: “我的仆人摩西死了;现在你要起来,和全体人民过这约旦河,到我现在要赐给他们以色列人的地去。 你们脚掌踏过的每一处地方,我都照着我应许摩西的赐给你们了。 从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,以至大海日落的地方,就是你们的疆界。 你一生的日子必没有一人能在你面前立得住;我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我决不离开你,也不离弃你。 你要坚强勇敢,因为你必使这人民得着我曾经向他们列祖起誓,要赐给他们的那地作产业。 你只要坚强,十分勇敢,谨守遵行我仆人摩西吩咐你的一切律法,不可偏离左右,好使你无论到哪里去,都可以亨通。 这律法书不可离开你的口,要昼夜默诵,好使你谨守遵行书中所记的一切;这样,你的道路就必顺利,你必一路亨通。 我不是吩咐过你要坚强勇敢吗?所以,你不要惧怕,也不要惊慌;因为你无论到哪里去,耶和华你的 神必与你同在。”

约书亚首次向民众下令

10 于是约书亚吩咐人民的官长说: 11 “你们要走遍营中,吩咐人民说:‘你们要预备粮食,因为三天之内,你们要过这约旦河,进去得耶和华你们的 神要赐给你们作产业的地。’”

12 约书亚又对流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人说: 13 “你们要记住耶和华的仆人摩西吩咐你们的话:‘耶和华你们的 神赐你们安息,他必把这地赐给你们。’ 14 你们的妻子、孩子和牲畜,都可以留在约旦河东边、摩西赐给你们的地上;但你们所有英勇的战士,都要拿起武器,在你们的兄弟前面过河去,帮助他们; 15 等到耶和华使你们的兄弟可以和你们一样安居,同样得着耶和华你们的 神要赐给他们作产业的地,你们才可以回到你们所得的地,以它作你们的产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东边日出之地赐给你们的地方。” 16 他们回答约书亚,说:“你吩咐我们的一切,我们都必遵行;无论你差派我们到哪里去,我们都一定去。 17 我们从前怎样凡事听从摩西,现在也必照样听从你;唯愿耶和华你的 神与你同在,像与摩西同在一样。 18 无论谁违背你的话,不听从你吩咐他的一切命令,那人必要处死。你只管坚强勇敢。”

Moses served the Eternal One faithfully until the end of his days. After his death, the Eternal singled out Joshua, the son of Nun, who had walked at the right hand of Moses during the wilderness wanderings.

Eternal One (to Joshua): Since My servant Moses is now dead, you and the Israelites must prepare to cross over the Jordan River to enter the land I have given you. I will give you every place you walk, wherever your feet touch, just as I promised Moses.[a] From the southern deserts to the northern mountains in Lebanon, from the great Euphrates River in the east—including all the land of the Hittites—to the great Mediterranean Sea in the west, all of it is yours. No one will be able to oppose you for as long as you live. I will be with you just as I was with Moses, and I will never fail or abandon you.

So be strong and courageous, for you will lead this people as they acquire and then divide the land I promised to their ancestors. Always be strong and courageous, and always live by all of the law I gave to my servant Moses, never turning from it—even ever so slightly—so that you may succeed wherever you go. Let the words from the book of the law be always on your lips. Meditate on them day and night so that you may be careful to live by all that is written in it. If you do, as you make your way through this world, you will prosper and always find success.

This is My command: be strong and courageous. Never be afraid or discouraged because I am your God, the Eternal One, and I will remain with you wherever you go.

Joshua is following in the footsteps of the famous prophet, Moses, who led the people of Israel out of Egypt. It is a journey that will lead them where God wants them—in the lands He has long ago promised to the descendants of the patriarch Abraham. Although mighty people occupy the lands, God tells the Israelites that the land will be theirs, if they only believe. Joshua is reminded often enough of the wanderings in the desert following Moses. It’s an intimidating thing to follow a legend, but the charge God gives Joshua also gives him what he needs to succeed: Be strong and courageous, and keep the words of God always in front of you. If you do those things, then you can’t go wrong. And if you do those things, God says He will be with you.

10 When Joshua had heard God’s commands, he gathered the leaders of the people of Israel and gave them their instructions.

Joshua (to all the leaders): 11 Go through the camp and tell your people, “Gather whatever you need because in three days you will pass over the Jordan into the land the Eternal One, your God, has given you to possess. Soon it will be ours.”

12 Then Joshua spoke to the leaders of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh.

Joshua: 13 Remember what Moses, the servant of the Eternal, told you: “The Eternal One, your God, is making a place for you to settle and will give you this land as your own.”

14 Your wives, your children, and your livestock will stay on this side of the Jordan in this land that Moses awarded you. But all of you who can fight must lead your brothers in battle formation over the Jordan and help them 15 until the Eternal gives them rest from their enemies, as He has given rest to you. Fight with them until they, too, occupy the land your God, the Eternal One, is setting aside for them. Then you may cross the Jordan again and return to this land that Moses, His servant, has given you east of the Jordan and live here.

Leaders (agreeing): 16 We will do all you have commanded, and we will go wherever you send us. 17 We will follow your orders just as we obeyed Moses in all he told us. May the Eternal One, your God, be with you as He was with Moses. 18 Anybody who rebels against or disobeys your words—all you command—will be put to death. Always be strong and courageous!

耶和华勉励约书亚

耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华吩咐摩西的侍从,嫩的儿子约书亚,说: “我的仆人摩西死了;现在你要起来,和全体人民过这约旦河,到我现在要赐给他们以色列人的地去。 你们脚掌踏过的每一处地方,我都照着我应许摩西的赐给你们了。 从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,以至大海日落的地方,就是你们的疆界。 你一生的日子必没有一人能在你面前立得住;我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我决不离开你,也不离弃你。 你要坚强勇敢,因为你必使这人民得着我曾经向他们列祖起誓,要赐给他们的那地作产业。 你只要坚强,十分勇敢,谨守遵行我仆人摩西吩咐你的一切律法,不可偏离左右,好使你无论到哪里去,都可以亨通。 这律法书不可离开你的口,要昼夜默诵,好使你谨守遵行书中所记的一切;这样,你的道路就必顺利,你必一路亨通。 我不是吩咐过你要坚强勇敢吗?所以,你不要惧怕,也不要惊慌;因为你无论到哪里去,耶和华你的 神必与你同在。”

约书亚首次向民众下令

10 于是约书亚吩咐人民的官长说: 11 “你们要走遍营中,吩咐人民说:‘你们要预备粮食,因为三天之内,你们要过这约旦河,进去得耶和华你们的 神要赐给你们作产业的地。’”

12 约书亚又对流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人说: 13 “你们要记住耶和华的仆人摩西吩咐你们的话:‘耶和华你们的 神赐你们安息,他必把这地赐给你们。’ 14 你们的妻子、孩子和牲畜,都可以留在约旦河东边、摩西赐给你们的地上;但你们所有英勇的战士,都要拿起武器,在你们的兄弟前面过河去,帮助他们; 15 等到耶和华使你们的兄弟可以和你们一样安居,同样得着耶和华你们的 神要赐给他们作产业的地,你们才可以回到你们所得的地,以它作你们的产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东边日出之地赐给你们的地方。” 16 他们回答约书亚,说:“你吩咐我们的一切,我们都必遵行;无论你差派我们到哪里去,我们都一定去。 17 我们从前怎样凡事听从摩西,现在也必照样听从你;唯愿耶和华你的 神与你同在,像与摩西同在一样。 18 无论谁违背你的话,不听从你吩咐他的一切命令,那人必要处死。你只管坚强勇敢。”

Moses served the Eternal One faithfully until the end of his days. After his death, the Eternal singled out Joshua, the son of Nun, who had walked at the right hand of Moses during the wilderness wanderings.

Eternal One (to Joshua): Since My servant Moses is now dead, you and the Israelites must prepare to cross over the Jordan River to enter the land I have given you. I will give you every place you walk, wherever your feet touch, just as I promised Moses.[a] From the southern deserts to the northern mountains in Lebanon, from the great Euphrates River in the east—including all the land of the Hittites—to the great Mediterranean Sea in the west, all of it is yours. No one will be able to oppose you for as long as you live. I will be with you just as I was with Moses, and I will never fail or abandon you.

So be strong and courageous, for you will lead this people as they acquire and then divide the land I promised to their ancestors. Always be strong and courageous, and always live by all of the law I gave to my servant Moses, never turning from it—even ever so slightly—so that you may succeed wherever you go. Let the words from the book of the law be always on your lips. Meditate on them day and night so that you may be careful to live by all that is written in it. If you do, as you make your way through this world, you will prosper and always find success.

This is My command: be strong and courageous. Never be afraid or discouraged because I am your God, the Eternal One, and I will remain with you wherever you go.

Joshua is following in the footsteps of the famous prophet, Moses, who led the people of Israel out of Egypt. It is a journey that will lead them where God wants them—in the lands He has long ago promised to the descendants of the patriarch Abraham. Although mighty people occupy the lands, God tells the Israelites that the land will be theirs, if they only believe. Joshua is reminded often enough of the wanderings in the desert following Moses. It’s an intimidating thing to follow a legend, but the charge God gives Joshua also gives him what he needs to succeed: Be strong and courageous, and keep the words of God always in front of you. If you do those things, then you can’t go wrong. And if you do those things, God says He will be with you.

10 When Joshua had heard God’s commands, he gathered the leaders of the people of Israel and gave them their instructions.

Joshua (to all the leaders): 11 Go through the camp and tell your people, “Gather whatever you need because in three days you will pass over the Jordan into the land the Eternal One, your God, has given you to possess. Soon it will be ours.”

12 Then Joshua spoke to the leaders of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh.

Joshua: 13 Remember what Moses, the servant of the Eternal, told you: “The Eternal One, your God, is making a place for you to settle and will give you this land as your own.”

14 Your wives, your children, and your livestock will stay on this side of the Jordan in this land that Moses awarded you. But all of you who can fight must lead your brothers in battle formation over the Jordan and help them 15 until the Eternal gives them rest from their enemies, as He has given rest to you. Fight with them until they, too, occupy the land your God, the Eternal One, is setting aside for them. Then you may cross the Jordan again and return to this land that Moses, His servant, has given you east of the Jordan and live here.

Leaders (agreeing): 16 We will do all you have commanded, and we will go wherever you send us. 17 We will follow your orders just as we obeyed Moses in all he told us. May the Eternal One, your God, be with you as He was with Moses. 18 Anybody who rebels against or disobeys your words—all you command—will be put to death. Always be strong and courageous!