Add parallel Print Page Options

13 人 為 朋 友 捨 命 , 人 的 愛 心 沒 有 比 這 個 大 的 。

14 你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 , 就 是 我 的 朋 友 了 。

15 以 後 我 不 再 稱 你 們 為 僕 人 , 因 僕 人 不 知 道 主 人 所 做 的 事 。 我 乃 稱 你 們 為 朋 友 ; 因 我 從 我 父 所 聽 見 的 , 已 經 都 告 訴 你 們 了 。

Read full chapter

13 Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends.(A) 14 You are my friends(B) if you do what I command.(C) 15 I no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.(D)

Read full chapter

13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.

Read full chapter