Add parallel Print Page Options

治好生來失明的人

耶穌往前走的時候,看見一個生來就失明的人。 門徒問耶穌:「拉比,這人生來失明,是誰犯了罪?是這人還是他的父母呢?」 耶穌回答:「既不是這人犯了罪,也不是他的父母,而是要在他身上顯出 神的作為來。 趁着白日,我們[a]必須做差我[b]來的那位的工;黑夜來到,就沒有人能做工了。 我在世上的時候,是世上的光。」 耶穌說了這些話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了泥抹在盲人的眼睛上, 對他說:「你到西羅亞池子裏去洗。」(西羅亞翻出來就是「奉差遣」。)於是他去,洗了,回來就看見了。 他的鄰舍和素常見他討飯的人,就說:「這不是那從前坐着討飯的人嗎?」 有的說:「是他」;又有的說:「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」 10 於是他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」 11 那人回答:「有一個名叫耶穌的,他和了泥抹我的眼睛,對我說:『你到西羅亞池子去洗。』我去一洗,就看見了。」 12 他們對他說:「那個人在哪裏?」他說:「我不知道。」

法利賽人盤問醫治的事

13 他們把以前失明的那個人帶到法利賽人那裏。 14 耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。 15 法利賽人又問他是怎麼得看見的。他對他們說:「他把泥抹在我的眼睛上,我一洗,就看見了。」 16 於是法利賽人中有的說:「這個人不是從 神來的,因為他不守安息日。」另有的說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們之間就產生了分裂。 17 於是他們又對那盲人說:「他開了你的眼睛,你說他是怎樣的人呢?」他說:「他是個先知。」

18 猶太人不信他以前是失明,後來能看見的,等到叫了他的父母來, 19 問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是失明的,現在怎麼看見了呢?」 20 他的父母就回答說:「他是我們的兒子,生來就失明,這是我們知道的。 21 至於他現在怎麼能看見,我們卻不知道;是誰開了他的眼睛,我們也不知道。他已經是成人,你們問他吧,他自己會說。」 22 他父母說這些話,是怕猶太人,因為猶太人已經商定,若有宣認耶穌是基督的,要把他趕出會堂。 23 因此他父母說「他已經是成人,你們問他吧」。

24 於是法利賽人第二次叫了那以前失明的人來,對他說:「你要將榮耀歸給 神,我們知道這人是個罪人。」 25 那人就回答:「他是不是個罪人,我不知道;有一件事我知道,我本來是失明的,現在我看見了。」 26 他們就問他:「他給你做了甚麼?是怎麼開了你的眼睛?」 27 他回答他們:「我已經告訴你們了,你們不聽,為甚麼又要聽呢?難道你們也要作他的門徒嗎?」 28 他們就罵他:「你是他的門徒,而我們是摩西的門徒。 29  神對摩西說話是我們知道的,可是這個人,我們不知道他從哪裏來。」 30 那人回答,對他們說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從哪裏來,這真是奇怪! 31 我們知道 神不聽罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才聽他。 32 從創世以來,未曾聽見有人開了生來就失明的人的眼睛。 33 這人若不是從 神來的,甚麼也不能做。」 34 他們回答他說:「你完全是生在罪中的,還要來教訓我們嗎?」於是他們把他趕出去了。

靈性的盲目

35 耶穌聽說他們把他趕出去,就找到他,說:「你信人子[c]嗎?」 36 那人回答說:「主啊,人子是誰?告訴我,好讓我信他。」 37 耶穌對他說:「你已經看見他,現在和你說話的就是他。」 38 他說:「主啊,我信!」他就拜耶穌。 39 耶穌說:「我為審判到這世上來,使不能看見的看見,能看見的反而失明。」

40 同他在那裏的法利賽人聽見這些話,就對他說:「難道我們也失明了嗎?」 41 耶穌對他們說:「你們若是失明的,就沒有罪了;但現在你們說『我們能看見』,你們的罪還在。」

Footnotes

  1. 9.4 有古卷是「我」。
  2. 9.4 有古卷是「我們」。
  3. 9.35 有古卷是「 神的兒子」。

Jesus Heals a Man Born Blind

As Jesus was walking along, he saw a man who had been born blind. His followers asked him, “Teacher, whose sin caused this man to be born blind—his own sin or his parents’ sin?”

Jesus answered, “It is not this man’s sin or his parents’ sin that made him blind. This man was born blind so that God’s power could be shown in him. While it is daytime, we must continue doing the work of the One who sent me. The night is coming. And no one can work at night. While I am in the world, I am the light of the world.”

After Jesus said this, he spit on the ground and made some mud with it. He put the mud on the man’s eyes. Then he told the man, “Go and wash in the Pool of Siloam.” (Siloam means Sent.) So the man went to the pool. He washed and came back. And he was able to see.

Some people had seen this man begging before. They and the man’s neighbors said, “Look! Is this the same man who always sits and begs?”

Some said, “Yes! He is the one.” But others said, “No, he’s not the same man. He only looks like him.”

So the man himself said, “I am the man.”

10 They asked, “What happened? How did you get your sight?”

11 He answered, “The man named Jesus made some mud and put it on my eyes. Then he told me to go to Siloam and wash. So I went and washed and came back seeing.”

12 They asked him, “Where is this man?”

The man answered, “I don’t know.”

Pharisees Question the Healing

13 Then the people took to the Pharisees the man who had been blind. 14 The day Jesus had made mud and healed his eyes was a Sabbath day. 15 So now the Pharisees asked the man, “How did you get your sight?”

He answered, “He put mud on my eyes. I washed, and now I can see.”

16 Some of the Pharisees were saying, “This man does not keep the Sabbath day. He is not from God!”

Others said, “But a man who is a sinner can’t do miracles like these.” So they could not agree with each other.

17 They asked the man again, “What do you say about him? It was your eyes he opened.”

The man answered, “He is a prophet.”

18 The Jews did not believe that he had been blind and could now see again. So they sent for the man’s parents 19 and asked them, “Is this your son? You say that he was born blind. Then how does he see now?”

20 His parents answered, “We know that this is our son, and we know that he was born blind. 21 But we don’t know how he can see now. We don’t know who opened his eyes. Ask him. He is old enough to answer for himself.” 22 His parents said this because they were afraid of the Jews. The Jews had already decided that anyone who said that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue. 23 That is why his parents said, “He is old enough. Ask him.”

24 So for the second time, they called the man who had been blind. They said, “You should give God the glory by telling the truth. We know that this man is a sinner.”

25 He answered, “I don’t know if he is a sinner. But one thing I do know. I was blind, and now I can see.”

26 They asked, “What did he do to you? How did he make you see again?”

27 He answered, “I have already told you that. But you would not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you want to become his followers, too?”

28 Then they insulted him and said, “You are his follower. We are followers of Moses. 29 We know that God spoke to Moses. But we don’t even know where this man comes from!”

30 The man answered, “This is a very strange thing. You don’t know where he comes from, and yet he opened my eyes. 31 We all know that God does not listen to sinners. But God listens to anyone who worships and obeys him. 32 Nobody has ever heard of anyone giving sight to a man born blind. 33 If this man were not from God, he could do nothing.”

34 They answered, “You were born full of sin! Are you trying to teach us?” And they threw the man out.

Spiritual Blindness

35 Jesus heard that they had thrown him out. So Jesus found him and said, “Do you believe in the Son of Man?”

36 He asked, “Who is the Son of Man, sir? Tell me, so I can believe in him!”

37 Jesus said to him, “You have already seen him. The Son of Man is the one talking with you now.”

38 He said, “Yes, Lord, I believe!” Then the man bowed and worshiped Jesus.

39 Jesus said, “I came into this world so that the world could be judged. I came so that the blind[a] could see and so that those who see will become blind.”

40 Some of the Pharisees were near Jesus. When they heard him say this, they asked, “What? Are you saying that we are blind, too?”

41 Jesus said, “If you were really blind, you would not be guilty of sin. But now that you say you can see, your guilt remains.”

Footnotes

  1. 9:39 blind Jesus is talking about people who are spiritually blind, not physically blind.