約翰福音 4:24-26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
24 神是個[a]靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」 25 婦人說:「我知道彌賽亞,就是那稱為基督的要來,他來了,必將一切的事都告訴我們。」 26 耶穌說:「這和你說話的就是他。」
Read full chapterFootnotes
- 約翰福音 4:24 或無「個」字。
John 4:24-26
New International Version
24 God is spirit,(A) and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”
25 The woman said, “I know that Messiah” (called Christ)(B) “is coming. When he comes, he will explain everything to us.”
26 Then Jesus declared, “I, the one speaking to you—I am he.”(C)
John 4:24-26
New King James Version
24 (A)God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
25 The woman said to Him, “I know that Messiah (B)is coming” (who is called Christ). “When He comes, (C)He will tell us all things.”
26 Jesus said to her, (D)“I who speak to you am He.”
Read full chapter
John 4:24-26
King James Version
24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
25 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
26 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
Read full chapter
Ин 4:24-26
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
24 Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
25 Женщина сказала:
– Я знаю, что должен прийти Масех[a] (то есть «Помазанник»); вот когда Он придёт, Он нам всё и объяснит.
26 Исо сказал ей:
– Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.
Read full chapterFootnotes
- Ин 4:25 Масех – сомаряне, также как и иудеи, ожидали Масеха. Но, признавая только Таврот, они не могли считать Его Царём из потомков Довуда. По их понятиям Масех, Которого они называли Тахеб, должен был быть пророком, учителем и законодателем, подобным Мусо, Который разрешит все их проблемы (см. Втор. 18:15-18).
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

