约翰福音 3:13-21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
13 除了从天降下仍旧在天的人子,没有人升过天。 14 摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来, 15 叫一切信他的都得永生[a]。
神爱世人
16 “神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的不致灭亡,反得永生。 17 因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪[b],乃是要叫世人因他得救。 18 信他的人不被定罪,不信的人罪已经定了,因为他不信神独生子的名。
作恶的恨光
19 “光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。 20 凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备; 21 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。”
Read full chapter
John 3:13-21
New International Version
13 No one has ever gone into heaven(A) except the one who came from heaven(B)—the Son of Man.[a](C) 14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness,(D) so the Son of Man must be lifted up,[b](E) 15 that everyone who believes(F) may have eternal life in him.”[c](G)
16 For God so loved(H) the world that he gave(I) his one and only Son,(J) that whoever believes(K) in him shall not perish but have eternal life.(L) 17 For God did not send his Son into the world(M) to condemn the world, but to save the world through him.(N) 18 Whoever believes in him is not condemned,(O) but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.(P) 19 This is the verdict: Light(Q) has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.(R) 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.(S) 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.