約翰福音 21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
海邊顯現
21 後來,耶穌在提比哩亞海邊又向門徒顯現。當時的情形是這樣的: 2 西門·彼得、綽號「雙胞胎」的多馬、加利利的迦拿人拿但業、西庇太的兩個兒子以及其他兩個門徒都在一起。
3 西門·彼得對他們說:「我要去打魚了!」
眾人說:「我們也跟你去。」於是他們就出去,上了船,但那一夜什麼也沒打到。 4 天將破曉的時候,耶穌站在岸上,但門徒都不知道是耶穌。
5 耶穌對他們說:「孩子們,打到魚沒有?」
他們回答說:「沒有!」
6 耶穌說:「在船的右邊下網就會打到魚。」於是他們照著祂的話把網撒下去,網到的魚多到連網都拉不動。
7 耶穌所愛的那個門徒對彼得說:「是主!」那時西門·彼得赤著身子,一聽見是主,立刻束上外衣,跳進海裡。 8 其他門徒離岸不遠,約有一百米,他們隨後用船把那一網魚拖到岸邊。 9 他們上岸後,看見有一堆炭火,上面有魚和餅。
10 耶穌說:「拿幾條剛打的魚來。」 11 西門·彼得就上船把網拉上岸。網裡一共有一百五十三條大魚!雖然魚這麼多,網卻沒有破。
12 耶穌又說:「你們來吃早餐吧!」沒有一個門徒敢問祂是誰,他們都知道祂是主。 13 耶穌就過來把餅和魚分給他們。
14 這是耶穌從死裡復活後第三次向門徒顯現。
耶穌和彼得
15 吃過早餐,耶穌對西門·彼得說:「約翰的兒子西門,你比這些人更愛我嗎?[a]」
彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」
耶穌對他說:「你要餵養我的小羊。」
16 耶穌第二次問:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」
彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」
耶穌說:「你要牧養我的羊。」
17 耶穌第三次問:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」
彼得因為耶穌一連三次這樣問他,就難過起來,於是對耶穌說:「主啊!你是無所不知的,你知道我愛你。」
耶穌說:「你要餵養我的羊。 18 我實實在在地告訴你,你年輕力壯的時候,自己穿上衣服,想去哪裡就去哪裡。但到你年老的時候,你將伸出手來,別人要把你綁起來帶你到你不願意去的地方。」 19 這話是暗示彼得將要怎樣死來使上帝得榮耀。之後,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」
20 彼得轉身看見耶穌所愛的那個門徒跟在後面,就是吃最後的晚餐時靠在耶穌身邊問「主啊!是誰要出賣你?」的那個門徒。 21 彼得問耶穌:「主啊!他將來會怎樣呢?」
22 耶穌說:「如果我要他活到我再來,與你有什麼關係?你只管跟從我吧!」
23 於是在信徒中間就傳說那個門徒不會死。其實耶穌並沒有說他不會死,只是說:「如果我要他活到我再來,與你有什麼關係?」
24 為這些事做見證、記錄這些事的就是那個門徒,我們都知道他的見證是真實的。 25 耶穌還做了許多其他的事,如果都寫成書,我想整個世界也容納不下。
Footnotes
- 21·15 「你比這些人更愛我嗎」或譯「你愛我比愛這些更深嗎」。
John 21
GOD’S WORD Translation
Jesus Appears to His Disciples Again
21 Later, by the Sea of Tiberias, Jesus showed himself again to the disciples. This is what happened. 2 Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, Zebedee’s sons, and two other disciples of Jesus were together. 3 Simon Peter said to the others, “I’m going fishing.”
They told him, “We’re going with you.”
They went out in a boat but didn’t catch a thing that night. 4 As the sun was rising, Jesus stood on the shore. The disciples didn’t realize that it was Jesus.
5 Jesus asked them, “Friends, haven’t you caught any fish?”
They answered him, “No, we haven’t.”
6 He told them, “Throw the net out on the right side of the boat, and you’ll catch some.” So they threw the net out and were unable to pull it in because so many fish were in it.
7 The disciple whom Jesus loved said to Peter, “It’s the Lord.” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put back on the clothes that he had taken off and jumped into the sea. 8 The other disciples came with the boat and dragged the net full of fish. They weren’t far from the shore, only about 100 yards.
9 When they went ashore, they saw a fire with a fish lying on the coals, and they saw a loaf of bread.
10 Jesus told them, “Bring some of the fish you’ve just caught.” 11 Simon Peter got into the boat and pulled the net ashore. Though the net was filled with 153 large fish, it was not torn.
12 Jesus told them, “Come, have breakfast.” None of the disciples dared to ask him who he was. They knew he was the Lord. 13 Jesus took the bread, gave it to them, and did the same with the fish.
14 This was the third time that Jesus showed himself to the disciples after he had come back to life.
Jesus Speaks with Peter
15 After they had eaten breakfast, Jesus asked Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than the other disciples do?”
Peter answered him, “Yes, Lord, you know that I love you.”
Jesus told him, “Feed my lambs.”
16 Jesus asked him again, a second time, “Simon, son of John, do you love me?”
Peter answered him, “Yes, Lord, you know that I love you.”
Jesus told him, “Take care of my sheep.”
17 Jesus asked him a third time, “Simon, son of John, do you love me?”
Peter felt sad because Jesus had asked him a third time, “Do you love me?” So Peter said to him, “Lord, you know everything. You know that I love you.”
Jesus told him, “Feed my sheep. 18 I can guarantee this truth: When you were young, you would get ready to go where you wanted. But when you’re old, you will stretch out your hands, and someone else will get you ready to take you where you don’t want to go.” 19 Jesus said this to show by what kind of death Peter would bring glory to God. After saying this, Jesus told Peter, “Follow me!”
20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved. That disciple was following them. He was the one who leaned against Jesus’ chest at the supper and asked, “Lord, who is going to betray you?” 21 When Peter saw him, he asked Jesus, “Lord, what about him?”
22 Jesus said to Peter, “If I want him to live until I come again, how does that concern you? Follow me!” 23 So a rumor that that disciple wouldn’t die spread among Jesus’ followers. But Jesus didn’t say that he wouldn’t die. What Jesus said was, “If I want him to live until I come again, how does that concern you?”
24 This disciple was an eyewitness of these things and wrote them down. We know that what he says is true.
25 Jesus also did many other things. If every one of them were written down, I suppose the world wouldn’t have enough room for the books that would be written.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.