向門徒們第三次顯現

21 這些事以後,耶穌在太巴列湖邊[a][b]又向門徒們顯明了自己。他是這樣顯明自己的:

當時,西門彼得、那叫迪杜馬[c]多馬加利利迦拿拿旦業[d]西庇太的兩個兒子、還有他的另外兩位門徒,正在一起。

西門彼得對大家說:「我去打魚。」

他們說:「我們也和你一起去。」他們就出去,上了船。可是那一夜,他們什麼也沒有捕到。

天快亮的時候,耶穌站在岸上,只是門徒們沒有認出他就是耶穌。

耶穌對他們說:「孩子們,你們沒有魚吧?」

他們回答:「沒有。」

耶穌說:「你們把網撒在船的右邊,就會捕到。」他們就把網撒下,竟拉不上來,因為魚很多。 耶穌所愛的那門徒對彼得說:「那是主!」

當時,西門彼得赤著身子,一聽說是主,就把外衣繫上,跳進湖裡。 其他在船上的門徒,拖著滿網的魚過來了。他們離岸不遠,約有九十公尺[e] 他們一上岸,就看見有一堆炭火,上面放著魚,還有餅。

10 耶穌說:「把你們剛捕到的魚,拿幾條[f]過來。」 11 西門彼得就上去,把網拖到岸上,滿網大魚,共一百五十三條。雖然有這麼多魚,網卻沒有撐破。

12 耶穌對他們說:「來吃早飯吧。」但沒有一個門徒敢問他:「你是誰?」因為他們知道是主。 13 耶穌過來,拿起餅分給他們,把魚也如此分了。

14 耶穌從死人中復活後,這已經是他第三次向門徒們顯現了。

耶穌與彼得

15 大家吃完早飯後,耶穌就問西門彼得約翰[g]的兒子西門,你愛我勝過這些嗎?[h]

彼得說:「是的,主啊!你知道我喜愛你。」

耶穌對他說:「餵養我的小羊。」

16 耶穌第二次又問他:約翰[i]的兒子西門,你愛我嗎?」

彼得回答說:「是的,主啊!你知道我喜愛你。」

耶穌對他說:「牧養我的羊。」

17 耶穌第三次問他:約翰[j]的兒子西門,你喜愛我嗎?」

彼得感到憂傷,因為耶穌第三次是對他說:「你喜愛我嗎?」彼得說:「主啊,你知道一切,你知道我喜愛你。」

耶穌對他說:「餵養我的羊。 18 我確確實實地告訴你:你年輕的時候,自己束上腰帶,到你願意去的地方;但你年老的時候,要伸出雙手,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。」 19 耶穌說這話,是指彼得將會以怎樣的死來榮耀神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我!」

論耶穌所愛的那門徒

20 彼得轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟著走。他就是晚餐時貼近耶穌[k],問「主啊,出賣你的是誰」的那個門徒。 21 彼得看見他,就問耶穌:「主啊,那麼,這個人會怎麼樣呢?」

22 耶穌說:「就算我願意他一直留到我來的時候,這與你有什麼關係?你跟從我!」

23 於是在弟兄中傳出了這樣一種說法:「那門徒不會死。」其實耶穌並沒有說他不會死,而是說:「就算我願意他一直留到我來的時候,這與你有什麼關係?」

後記

24 正是這個門徒,為這些事做見證,並記下了這些事,而且我們知道他的見證是真實的。

25 耶穌所行的事,另外還有很多。如果把它們一一記載下來,我想,所寫出來的書,連整個世界也容納不下了。

Footnotes

  1. 約翰福音 21:1 湖——原文直譯「海」。
  2. 約翰福音 21:1 太巴列湖——就是「加利利湖」。
  3. 約翰福音 21:2 迪杜馬——意思為「雙胞胎」。
  4. 約翰福音 21:2 拿旦業——一般認為,此人與其他《福音書》和《使徒行傳》中的巴多羅邁是同一個人。
  5. 約翰福音 21:8 九十公尺——原文為「200肘」或「200佩庫斯」。1肘=46公分。
  6. 約翰福音 21:10 幾條——輔助詞語。
  7. 約翰福音 21:15 約翰——有古抄本作「約拿」。
  8. 約翰福音 21:15 你愛我勝過這些嗎?——或譯作「你比這些人更愛我嗎?」
  9. 約翰福音 21:16 約翰——有古抄本作「約拿」。
  10. 約翰福音 21:17 約翰——有古抄本作「約拿」。
  11. 約翰福音 21:20 貼近耶穌——原文直譯「貼近耶穌的胸膛」。

Jesús se manifiesta junto al mar

21 Después de esto, Jesús se manifestó[a](A) otra vez a los discípulos(B) junto al mar de Tiberias(C), y se manifestó de esta manera: Estaban juntos Simón Pedro, Tomás llamado el Dídimo[b](D), Natanael(E) de Caná de Galilea(F), los hijos de Zebedeo(G) y otros dos de sus discípulos. Simón Pedro les dijo*: Me voy a pescar. Ellos le dijeron*: Nosotros también vamos contigo. Fueron y entraron en la barca, y aquella noche no pescaron nada(H). Cuando ya amanecía, Jesús estaba en la playa; pero los discípulos no sabían que era Jesús(I). Entonces Jesús les dijo*: Hijos, ¿acaso tenéis algún pescado[c](J)? Le respondieron: No. Y Él les dijo: Echad la red al lado derecho de la barca y hallaréis pesca. Entonces la echaron, y no podían sacarla por la gran cantidad de peces(K). Entonces aquel discípulo a quien Jesús amaba(L), dijo* a Pedro: ¡Es el Señor! Oyendo, pues, Simón Pedro que era el Señor, se ciñó la ropa[d] (porque se la había quitado[e] para poder trabajar), y se echó al mar. Pero los otros discípulos vinieron en la barca, porque no estaban lejos de tierra, sino a unos cien metros[f], arrastrando la red llena de peces. Entonces, cuando bajaron a tierra, vieron* brasas ya puestas(M) y un pescado(N) colocado sobre ellas, y pan. 10 Jesús les dijo*: Traed algunos de los peces(O) que habéis pescado ahora. 11 Simón Pedro subió a la barca, y sacó la red a tierra, llena de peces grandes, ciento cincuenta y tres; y aunque había tantos, la red no se rompió. 12 Jesús les dijo*: Venid y desayunad(P). Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntarle: ¿Quién eres tú?, sabiendo que era el Señor. 13 Jesús vino*, tomó* el pan y se lo dio*; y lo mismo hizo con el pescado(Q). 14 Esta fue[g] la tercera vez que Jesús se manifestó[h] a los discípulos(R), después de haber resucitado de entre los muertos.

Diálogo de Jesús con Pedro

15 Entonces, cuando habían acabado de desayunar(S), Jesús dijo* a Simón Pedro: Simón, hijo de Juan[i], ¿me amas[j](T) más que estos? Pedro le dijo*: Sí, Señor, tú sabes que te quiero[k]. Jesús le dijo*: Apacienta mis corderos(U). 16 Y volvió a decirle por segunda vez: Simón, hijo de Juan, ¿me amas[l]? Pedro le dijo*: Sí, Señor, tú sabes que te quiero[m]. Jesús le dijo*: Pastorea mis ovejas(V). 17 Le dijo* por tercera vez: Simón, hijo de Juan, ¿me quieres[n]? Pedro se entristeció porque la tercera vez(W) le dijo: ¿Me quieres[o]? Y le respondió: Señor, tú lo sabes todo(X); tú sabes que te quiero[p]. Jesús le dijo*: Apacienta mis ovejas(Y). 18 En verdad, en verdad te digo: cuando eras más joven te vestías[q] y andabas por donde querías; pero cuando seas viejo extenderás las manos y otro te vestirá[r], y te llevará adonde no quieras. 19 Esto dijo, dando a entender la clase de muerte(Z) con que Pedro glorificaría a Dios. Y habiendo dicho esto, le dijo*: Sígueme(AA). 20 Pedro, volviéndose, vio* que les seguía el discípulo a quien Jesús amaba(AB), el que en la cena se había recostado sobre el pecho de Jesús y había dicho: Señor, ¿quién es el que te va a entregar(AC)? 21 Entonces Pedro, al verlo, dijo* a Jesús: Señor, ¿y este, qué? 22 Jesús le dijo*: Si yo quiero que él se quede hasta que yo venga(AD), ¿a ti, qué? Tú, sígueme(AE). 23 Por eso el dicho se propagó entre los hermanos(AF) que aquel discípulo no moriría; pero Jesús no le dijo que no moriría, sino: Si yo quiero que se quede hasta que yo venga(AG), ¿a ti, qué?

24 Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas(AH) y el que escribió esto, y sabemos que su testimonio es verdadero.

25 Y hay también muchas otras cosas que Jesús hizo(AI), que si se escribieran* en detalle[s], pienso que ni aun el mundo mismo podría* contener los libros que se escribirían*.

Footnotes

  1. Juan 21:1 O, se hizo visible
  2. Juan 21:2 I.e., gemelo
  3. Juan 21:5 Lit., algo que se coma con pan
  4. Juan 21:7 O, túnica
  5. Juan 21:7 Lit., estaba desnudo
  6. Juan 21:8 Lit., 200 codos
  7. Juan 21:14 Lit., fue ya
  8. Juan 21:14 O, se hizo visible
  9. Juan 21:15 Algunos mss. dicen: de Jonás, aquí y en los vers. 16 y 17
  10. Juan 21:15 Gr., agapao
  11. Juan 21:15 Gr., fileo
  12. Juan 21:16 Gr., agapao
  13. Juan 21:16 Gr., fileo
  14. Juan 21:17 Gr., fileo
  15. Juan 21:17 Gr., fileo
  16. Juan 21:17 Gr., fileo
  17. Juan 21:18 Lit., te ceñías
  18. Juan 21:18 Lit., te ceñirá
  19. Juan 21:25 Lit., cada una

Jesus and the Miraculous Catch of Fish

21 Afterward Jesus appeared again to his disciples,(A) by the Sea of Galilee.[a](B) It happened this way: Simon Peter, Thomas(C) (also known as Didymus[b]), Nathanael(D) from Cana in Galilee,(E) the sons of Zebedee,(F) and two other disciples were together. “I’m going out to fish,” Simon Peter told them, and they said, “We’ll go with you.” So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing.(G)

Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus.(H)

He called out to them, “Friends, haven’t you any fish?”

“No,” they answered.

He said, “Throw your net on the right side of the boat and you will find some.” When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish.(I)

Then the disciple whom Jesus loved(J) said to Peter, “It is the Lord!” As soon as Simon Peter heard him say, “It is the Lord,” he wrapped his outer garment around him (for he had taken it off) and jumped into the water. The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.[c] When they landed, they saw a fire(K) of burning coals there with fish on it,(L) and some bread.

10 Jesus said to them, “Bring some of the fish you have just caught.” 11 So Simon Peter climbed back into the boat and dragged the net ashore. It was full of large fish, 153, but even with so many the net was not torn. 12 Jesus said to them, “Come and have breakfast.” None of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. 13 Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.(M) 14 This was now the third time Jesus appeared to his disciples(N) after he was raised from the dead.

Jesus Reinstates Peter

15 When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?”

“Yes, Lord,” he said, “you know that I love you.”(O)

Jesus said, “Feed my lambs.”(P)

16 Again Jesus said, “Simon son of John, do you love me?”

He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.”

Jesus said, “Take care of my sheep.”(Q)

17 The third time he said to him, “Simon son of John, do you love me?”

Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?”(R) He said, “Lord, you know all things;(S) you know that I love you.”

Jesus said, “Feed my sheep.(T) 18 Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go.” 19 Jesus said this to indicate the kind of death(U) by which Peter would glorify God.(V) Then he said to him, “Follow me!”(W)

20 Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved(X) was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, “Lord, who is going to betray you?”)(Y) 21 When Peter saw him, he asked, “Lord, what about him?”

22 Jesus answered, “If I want him to remain alive until I return,(Z) what is that to you? You must follow me.”(AA) 23 Because of this, the rumor spread among the believers(AB) that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you?”

24 This is the disciple who testifies to these things(AC) and who wrote them down. We know that his testimony is true.(AD)

25 Jesus did many other things as well.(AE) If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.

Footnotes

  1. John 21:1 Greek Tiberias
  2. John 21:2 Thomas (Aramaic) and Didymus (Greek) both mean twin.
  3. John 21:8 Or about 90 meters

Jesus Appears to Seven Followers

21 Later, Jesus showed himself to his followers by Lake Galilee.[a] This is how it happened: Some of the followers were together. They were Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the two sons of Zebedee, and two other followers. Simon Peter said, “I am going out to fish.”

The other followers said, “We will go with you.” So they went out and got into the boat. They fished that night but caught nothing.

Early the next morning Jesus stood on the shore. But the followers did not know that it was Jesus. Then he said to them, “Friends, have you caught any fish?”

They answered, “No.”

He said, “Throw your net into the water on the right side of the boat, and you will find some.” So they did this. They caught so many fish that they could not pull the net back into the boat.

The follower whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Peter heard him say this, he wrapped his coat around himself. (Peter had taken his clothes off.) Then he jumped into the water. The other followers went to shore in the boat, dragging the net full of fish. They were not very far from shore, only about 100 yards. When the followers stepped out of the boat and onto the shore, they saw a fire of hot coals. There were fish on the fire, and there was bread.

10 Then Jesus said, “Bring some of the fish that you caught.”

11 Simon Peter went into the boat and pulled the net to the shore. It was full of big fish. There were 153. Even though there were so many, the net did not tear. 12 Jesus said to them, “Come and eat.” None of the followers dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. 13 Jesus came and took the bread and gave it to them. He also gave them the fish.

14 This was now the third time Jesus showed himself to his followers after he was raised from death.

Jesus Talks to Peter

15 When they finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John do you love me more than these?”

He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.”

Jesus said, “Take care of my lambs.”

16 Again Jesus said, “Simon son of John do you love me?”

He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.”

Jesus said, “Take care of my sheep.”

17 A third time he said, “Simon son of John do you love me?”

Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” Peter said, “Lord, you know everything. You know that I love you!”

He said to him, “Take care of my sheep. 18 I tell you the truth. When you were younger, you tied your own belt and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands and someone else will tie them. They will take you where you don’t want to go.” 19 (Jesus said this to show how Peter would die to give glory to God.) Then Jesus said to Peter, “Follow me!”

20 Peter turned and saw that the follower Jesus loved was walking behind them. (This was the follower who had leaned against Jesus at the supper and had said, “Lord, who will turn against you?”) 21 When Peter saw him behind them he asked Jesus, “Lord, what about him?”

22 Jesus answered, “Perhaps I want him to live until I come back. That should not be important to you. You follow me!”

23 So a story spread among the brothers that this follower would not die. But Jesus did not say that he would not die. He only said, “Perhaps I want him to live until I come back. That should not be important to you.”

24 That follower is the one who is telling these things. He is the one who has now written them down. We know that what he says is true.

25 There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, I think the whole world would not be big enough for all the books that would be written.

Footnotes

  1. 21:1 Lake Galilee Literally, “Sea of Tiberias.”