22 同樣,現在你們有憂愁,但到我再見你們的時候,你們的心必歡喜,而且這份喜樂是誰也奪不去的。

23 「到那一天,你們就什麼也不用問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。 24 你們從來沒有奉我的名求過什麼,你們現在求,就必得到,好使你們的喜樂滿溢。

Read full chapter

22 So with you: Now is your time of grief,(A) but I will see you again(B) and you will rejoice, and no one will take away your joy.(C) 23 In that day(D) you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name.(E) 24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive,(F) and your joy will be complete.(G)

Read full chapter

22 And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

23 And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.

24 Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

Read full chapter

22 Therefore you now have sorrow; but I will see you again and (A)your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.

23 “And in that day you will ask Me nothing. (B)Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you. 24 Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, (C)that your joy may be (D)full.

Read full chapter