約翰福音 15
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
耶穌是真葡萄樹
15 「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。 2 凡屬我不結果子的枝子,他就剪掉;凡結果子的,他就修剪乾淨,使枝子結果子更多。 3 現在你們因我講給你們的道已經潔淨了。 4 你們要常在我裏面,我也常在你們裏面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不常在我裏面,也是這樣。 5 我就是葡萄樹,你們是枝子。常在我裏面的,我也常在他裏面,這人就多結果子,因為離了我,你們就不能做甚麼。 6 人若不常在我裏面,就像枝子被丟在外面,枯乾了,人撿起來,扔進火裏燒了。 7 你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們想要的,祈求,就給你們成全。 8 你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是[a]我的門徒了。 9 我愛你們,正如父愛我一樣;你們要常在我的愛裏。 10 你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
11 「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。 12 你們要彼此相愛,像我愛你們一樣,這是我的命令。 13 人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個更大的了。 14 你們若遵行我所命令的,就是我的朋友。 15 以後我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人所做的事;但我稱你們為朋友,因為我從我父所聽見的一切都已經讓你們知道了。 16 不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並且派你們去結果子,讓你們的果子得以長存,好使你們奉我的名,無論向父求甚麼,他會賜給你們。 17 我這樣命令你們,是要你們彼此相愛。」
世人的憎恨
18 「世人若恨你們,你們要知道,他們在恨你們以前已經恨我了。 19 你們若屬世界,世界會愛屬自己的;只因你們不屬世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。 20 你們要記得我對你們說過的話:『僕人不大於主人。』他們若迫害了我,也會迫害你們,他們若遵守了我的話,也會遵守你們的話。 21 但他們要因我的名向你們做這一切的事,因為他們不認識差我來的那位。 22 我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。 23 恨我的也恨我的父。 24 我若沒有在他們中間做過別人未曾做的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見了,也恨惡了。 25 這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』
26 「但我要從父那裏差保惠師來,就是從父出來的那真理的靈,他來的時候要為我作見證。 27 你們也要作見證,因為你們從起初就與我同在。」
Footnotes
- 15.8 「是」:有古卷是「成為」。
約 翰 福 音 15
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣犹如葡萄藤
15 耶稣说∶“我是真正的葡萄藤,我父是园丁, 2 他砍掉我身上所有不结果的枝条,精心修剪所有结果的枝条,以便让它结得更多。 3 因为我给了你们的教导,你们已经干净了。 4 要继续在我之中,我就会继续在你们之中。就像当枝条离开葡萄藤,就结不出果实一样,除非你们在我之中,否则,就不能结果。”
5 “我是葡萄藤,你们是枝条 [a],人若在我之中,我也在他之中,这样,这个人才会多结果实;离开我,你们将一事无成。 6 不在我之中的人,就像被扔掉的枝条一样枯死,然后,被人捡起投进火里烧掉。”
7 “你们如果继续在我之中,我的教导也继续在你们之中,那么,不论你们有什么样的愿望,都会如愿以偿。 8 你们结出的硕果,使我父得到荣耀,表明你们是我的门徒。 9 正如父爱我一样,我也爱你们。你们要继续在我的爱之中。 10 如果你们服从我的命令,就将继续在我的爱之中,正如我服从了父的命令,继续在他的爱之中一样。 11 我告诉你们这些,是让我的欢欣留在你们心中,使你们的欢欣完整。 12 这是我的命令:正如我爱你们一样,你们要彼此相爱, 13 没有哪种爱比为朋友献出生命更伟大了。 14 你们如果听从我的指挥,就是我的朋友。 15 我就不再叫你们‘仆人’了,因为仆人不知道主人在做什么,相反,我叫你们‘朋友’,因为我把从父那里听到的一切,都告诉你们了。 16 并不是你们选择了我,而是我选择了你们。我交给了你们这个任务:去结出不朽的果实。那么,不论你们以我的名义要求什么,父都会赐给你们的。 17 这是我对你们的要求:你们要彼此相爱。”
耶稣警告他的门徒
18 “如果世人恨你们,你们要记住,他们首先憎恨我。 19 如果你们属于这个世界,这个世界就会像爱自己一样爱你们。但是,你们不属于这个世界,因为,我从这个世界里挑选了你们,所以,这个世界憎恨你们。 20 记住我告诉你们的话,‘仆人不会比主人伟大,’如果他们迫害我,那么,他们也会迫害你们。如果他们遵从我的教导,那么,他们也会遵从你们的教导。 21 他们这样对待你们,是因为我的缘故,因为,他们不知道派我来的那位。 22 如果我没来教导过他们,他们就没有罪,但是现在,他们没有为罪过开脱的借口。 23 恨我的人,就是在恨我父。 24 如果我没有在他们面前做那些前人从未做过的事,他们就没有罪。然而他们目睹了这一切,却仍然憎恨我和我父。 25 这一切正应验了他们律法中的话∶‘他们毫无理由地恨我。’”
26 “从父那里的助手到来之后,他(来自父亲那里的真理之灵)会为我作证。 27 你们也要为我作证,因为,你们一开始就同我在一起。”
Footnotes
- 約 翰 福 音 15:5 枝条: 即耶稣的信徒。
約翰福音 15
Chinese Standard Bible (Traditional)
葡萄樹與枝子
15 「我就是真葡萄樹,我父是園丁。 2 所有屬於我[a]而不結果子的枝條,他就除掉;而所有結果子的,他就修剪乾淨,好讓它結出更多的果子。 3 藉著我給你們講的話語,你們已經乾淨了。 4 你們當住在我裡面,我就住在你們裡面。枝條如果不留在葡萄樹上,就不能由自己結出果子;照樣,你們如果不住在我裡面,你們也是如此。
5 「我就是葡萄樹,你們是枝條。那住在我裡面、我也在他裡面的,他才結出很多果子,因為沒有我,你們什麼也不能做。 6 一個人如果不住在我裡面,就像枝條被丟在外面枯乾了,然後被收集扔進火裡焚燒。 7 你們如果住在我裡面,而我的話也住在你們裡面,那麼,凡是你們所願的,當祈求,就將為你們成就。 8 你們結出很多果子,就表明是我的門徒了;從這一點我父也就得榮耀。
彼此相愛
9 「正如父愛我,我也愛你們。你們當住在我的愛裡。 10 如果你們遵守我的命令,就會住在我的愛裡;就像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡那樣。
11 「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在[b]你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。 12 這是我的命令:你們要彼此相愛,就像我愛了你們那樣。 13 一個人為他的朋友捨棄自己的生命,人的愛沒有比這更大的了。 14 你們如果遵行我所吩咐的事,你們就是我的朋友了。 15 我不再稱你們為奴僕,因為奴僕不知道主人所做的事。我卻稱你們為朋友,因為我把從我父所聽到的一切,都讓你們明白了。 16 不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並指派了你們,好使你們去,讓你們結出果子,而且使你們的果子長存。這樣,你們奉我的名無論向父求什麼,他就會賜給你們。 17 我將這些事吩咐你們,是要讓你們彼此相愛。
預言受迫害
18 「這世界如果恨你們,你們應當知道,世界在恨你們之前已經恨我了。 19 如果你們屬於這世界,世界會把你們做為屬自己的來愛;但是,因為你們不屬於這世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。 20 你們當記住我對你們說過的話:「沒有一個奴僕大過他的主人。」他們既然逼迫了我,也會逼迫你們;如果他們遵守了我的話,也就會遵守你們的話。 21 但是,因我名的緣故,他們會對你們做這一切事,因為他們不認識派我來的那一位。 22 如果我沒有來,也沒有教導他們,他們就沒有罪;但如今,他們的罪無可推諉了。 23 恨我的,也恨我的父。 24 如果我沒有在他們當中做別人從未做過的事,他們就沒有罪;但如今他們雖然看到了,還是恨我和我的父。 25 不過這是為要應驗他們律法上所記載的話:『他們無緣無故地恨我。』[c]
做見證與被拒絕
26 「我將從父那裡派遣慰助者來,他就是從父而來的真理的靈。他來的時候,將為我做見證。 27 並且你們也要做見證,因為你們從一開始就與我在一起。
Footnotes
- 約翰福音 15:2 屬於我——原文直譯「在我裡面」。
- 約翰福音 15:11 在——有古抄本作「住在」。
- 約翰福音 15:25 《詩篇》69:4。
John 15
EasyEnglish Bible
The branches must stay in the vine
15 Jesus said, ‘I am the true vine, and my Father is the gardener.[a] 2 Some branches that are part of me may have no fruit on them. My Father completely removes all those branches. But other branches do have fruit. My Father cuts all those branches to make them better. Then they will be good and make more fruit. 3 The words that I have spoken to you have made you good already. 4 Continue to live in me, and I will continue to live in you. A branch cannot make fruit by itself. It can make fruit only if it continues to be part of the vine. You are like that. You cannot make fruit unless you continue to live in me.[b]
5 I am the vine, and you are the branches. You must continue to live in me and I must continue to live in you. Only if you do that will you make plenty of fruit. That is because you can do nothing without me. 6 If anyone does not remain in me, that person is like a dead branch. The gardener will throw that branch away and it will die. People throw all those dead branches into the fire so that they burn. 7 You must remain in me, and my teaching must remain in you. Then you may ask for anything that you want. God will do it for you. 8 If you make plenty of fruit, that will give honour to my Father. You will show that you are truly my disciples.
9 I have loved you in the same way that the Father has loved me. Continue to live in a way that shows my love. 10 If you obey what I have told you, you will be living in my love. In the same way, I have obeyed what my Father has told me to do. In that way, I live in his love. 11 I want you to be completely happy, in the same way that I myself am happy. That is why I have told you these things.
12 This is the rule that I give to you: You must love each other, in the same way that I have loved you. 13 A person really loves his friends if he dies so that they can live. Nobody could love anyone more than that. 14 And you are my friends, if you obey my message. 15 A servant does not know what his master is doing. So I do not call you servants any more. No, I call you my friends. This is because I have told you everything that I have heard from my Father. 16 You did not choose me, but I chose you. I chose you to go and to make plenty of fruit. That kind of fruit will continue always. For that reason, the Father will help you with anything that you ask him. If you ask him in my name, he will do it for you.[c] 17 This is what I tell you to do: You must love each other.’
People will hate the disciples
18 ‘The people who belong to this world may hate you. But remember this: They hated me before they hated you. 19 If you belonged to this world, this world's people would love you. They would love you because you would belong with them. But I chose you so that you would be separate from this world's people. You do not belong with them, so they hate you. 20 Remember what I told you: “No servant is more important than his master is.” If they have caused trouble for me, they will also cause trouble for you. But if they have obeyed my message, they will also obey your message. 21 They will do all these things to you because you belong to me. They will do them because they do not know the one who sent me.
22 I have come and I have spoken my message to them. If I had not done that, they would not have been guilty of their sin. But now they cannot say, “We have not done anything wrong.” 23 Anyone who hates me also hates my Father. 24 When I was with them, I did many great things. Nobody else ever did things like that. If I had not done those great things among them, they would not have known what is wrong. But they have seen what I did. As a result, they have hated me, and they have hated my Father too. 25 Their book of God's Law says, “They hated me without any good reason.”[d] What that book already said long ago had to happen.
26 When I return to my Father, I will send the Helper to you. The Helper is God's Spirit who speaks only true things. He comes to you from the Father. I will send him to you and he will speak true things about me. 27 You also must speak to people about me, because you have been with me from the beginning.’
Footnotes
- 15:1 A vine is a plant that has many small, sweet fruits called grapes. People make wine from grapes.
- 15:4 Jesus speaks about fruit as a picture of the good things that will happen if we keep near to him, like a branch that belongs to a vine.
- 15:16 Jesus says that his disciples should ask for things ‘in his name’. This means ‘because they belong to him’. So they will ask only for things that God is happy to give to them.
- 15:25 See Psalms 35:19; 69:4.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.