耶穌是道路、真理、生命

14 耶穌繼續說:「你們心裡不要憂愁,你們要信上帝,也要信我。 我父的家裡有許多住處,不然我就不會說去為你們安排地方了。 我安排好了以後,必定回來接你們到我那裡。我在哪裡,讓你們也在哪裡。 你們知道通往我要去的地方的路。」

多馬說:「主啊,你要去哪裡,我們還不知道,又怎麼會知道路呢?」

耶穌說:「我就是道路、真理、生命,若不藉著我,沒有人能到父那裡。 你們若認識我,也會認識我的父。從現在起,你們不但認識祂,而且也看見祂了。」

腓力說:「主啊!求你讓我們看看父,我們就心滿意足了。」

耶穌說:「腓力,我和你們相處了這麼久,你還不認識我嗎?人看見了我,就看見了父,你怎麼說『讓我們看看父』呢? 10 難道你不相信我在父裡面,父也在我裡面嗎?我這些話不是憑自己講的,而是住在我裡面的父在做祂自己的工作。 11 你們應當相信我在父裡面,父也在我裡面。即使你們不信,也應該因我所做的而信我。 12 我實實在在地告訴你們,我所做的事,信我的人也要做,而且要做更大的事,因為我要回到父那裡。 13 你們奉我的名無論求什麼,我必應允,好讓父在子身上得到榮耀。 14 你們若奉我的名向我求什麼,我必應允。

應許賜下聖靈

15 「你們若愛我,就必遵守我的命令。 16 我要求父另外賜一位護慰者給你們,祂要永遠和你們同在。 17 祂是真理的靈,世人不接受祂,因為他們看不見祂,也不認識祂;但你們卻認識祂,因祂常與你們同在,並且要住在你們裡面。 18 我不會撇下你們為孤兒,我必到你們這裡來。 19 不久,世人就看不見我了,而你們卻能看見我,因為我活著,你們也要活著。 20 到了那一天,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。 21 接受我的命令又遵行的,就是愛我的人。愛我的,父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」

22 猶大,不是後來出賣耶穌的猶大,問耶穌:「主啊,你為什麼只向我們顯現而不向世人顯現呢?」

23 耶穌回答說:「愛我的人必遵行我的道,我父也必愛他,並且我們要到他那裡與他同住。 24 不愛我的人不會遵行我的道。你們所聽見的道不是出於我自己,而是出於差我來的父。 25 我還與你們在一起的時候,將這些事情都告訴了你們。 26 但護慰者,就是父為我的名而差來的聖靈,將教導你們一切的事,並使你們想起我對你們說的一切話。 27 我把平安留給你們,把我的平安賜給你們,我賜給你們的平安不像世人給的平安。你們心裡不要憂愁,也不要害怕。

28 「我對你們說過,我去了還要再回到你們這裡。如果你們真的愛我,就應當為我去父那裡而歡喜快樂,因為父比我大。 29 現在事情還沒有發生,我便先告訴你們,到了事情發生的時候,你們就會相信。 30 我不再跟你們多談,因為世界的王快要來了。他根本沒有力量勝過我, 31 但這是為了讓世人知道我愛父,父怎麼吩咐我,我就怎麼做。起來,我們走吧!」

耶穌是道路真理生命

14 “你們心裡不要難過,你們應當信 神,也應當信我。 在我父的家裡,有許多住的地方;如果沒有,我怎麼會告訴你們我去是要為你們預備地方呢?(下半節或譯:“如果沒有,我早就對你們說了,因為我去是為你們預備地方。”) 我若去為你們預備地方,就必再來接你們到我那裡去,好使我在哪裡,你們也在哪裡。 我去的地方,你們知道那條路。” 多馬說:“主啊,我們不知道你去的地方,怎能知道那條路呢?” 耶穌對他說:“我就是道路、真理、生命,如果不是藉著我,沒有人能到父那裡去。 如果你們認識我,就必認識我的父;從今以後,你們認識他,並且看見了他。” 腓力說:“主啊,請把父顯示給我們,我們就滿足了。” 耶穌說:“腓力,我跟你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?那看見了我的就是看見了父,你怎麼還說‘把父顯示給我們’呢? 10 你不信我是在父裡面,父是在我裡面嗎?我對你們說的話,不是憑著自己說的,而是住在我裡面的父作他自己的事。 11 你們應當信我是在父裡面,父是在我裡面;不然,也要因我所作的而相信。 12 我實實在在告訴你們,我所作的事,信我的人也要作,並且要作比這些更大的,因為我往父那裡去。 13 你們奉我的名無論求甚麼,我必定成全,使父在子的身上得著榮耀。 14 你們若奉我的名向我求甚麼,我必定成全。

耶穌求父賜下保惠師

15 “如果你們愛我,就要遵守我的命令。 16 我要請求父,他就會賜給你們另一位保惠師,使他跟你們永遠在一起。 17 這保惠師就是真理的靈,世人不能接受他,因為看不見他,也不認識他。你們卻認識他,因為他跟你們住在一起,也要在你們裡面。 18 我不會撇下你們為孤兒,我要回到你們這裡來。 19 不久以後,世人不再看見我,你們卻要看見我,因為我活著,你們也要活著。 20 到那日,你們就知道我是在我父裡面,你們是在我裡面,我也在你們裡面。 21 那領受我的命令,並且遵守的,就是愛我的;愛我的,我父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。” 22 猶大(不是加略人猶大)對耶穌說:“主啊,你為甚麼要親自向我們顯現,不向世人顯現呢?” 23 耶穌回答:“人若愛我,就要遵守我的話,我父必定愛他,並且我們要到他那裡去,跟他住在一起。 24 不愛我的,就不會遵守我的話。你們所聽見的道,不是我的,而是那差我來的父的道。

25 “我還跟你們在一起的時候,就對你們講了這些事。 26 但保惠師,就是父因我的名要差來的聖靈,他要把一切事教導你們,也要使你們想起我對你們所說過的一切話。 27 我留下平安給你們,我把自己的平安賜給你們;我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要難過,也不要恐懼。 28 你們聽見我對你們說過:‘我去,但還要回到你們這裡來。’你們若愛我,就要喜樂,因為我到父那裡去,又因為父是比我大的。 29 現在事情還沒有發生,我就已經告訴你們,使你們在事情發生的時候可以相信。 30 我不會再跟你們講很多的事,因為這世界的統治者將到;他在我身上毫無作用, 31 但這些事是要使世人知道我愛父,並且知道父怎樣吩咐了我,我就怎樣作。起來,我們走吧!”

Jesus är vägen till Fadern

14 Låt inte era hjärtan oroas. Tro på Gud och tro på mig. I min Faders hus finns många rum. Om det inte vore så, skulle jag då ha sagt er att jag går bort för att bereda plats åt er? Och om jag än går och bereder plats åt er, skall jag komma tillbaka och ta er till mig, för att ni skall vara där jag är. Och vart jag går, det vet ni. Den vägen känner ni."

Thomas sade: "Herre, vi vet inte vart du går. Hur kan vi då känna vägen?" Jesus sade till honom: "Jag är vägen och sanningen och livet. Ingen kommer till Fadern utom genom mig. Om ni har lärt känna mig, skall ni också lära känna min Fader. Och härefter känner ni honom och har sett honom." Filippus sade: "Herre, låt oss få se Fadern, så räcker det för oss." Jesus svarade: "Så länge har jag varit hos er, och du har inte lärt känna mig, Filippus. Den som har sett mig har sett Fadern. Hur kan du säga: Låt oss se Fadern? 10 Tror du inte att jag är i Fadern och att Fadern är i mig? De ord som jag talar till er, talar jag inte av mig själv. Fadern förblir i mig och gärningarna är hans verk. 11 Tro mig: jag är i Fadern och Fadern är i mig. Om ni inte kan tro det, så tro för gärningarnas skull.

12 Amen, amen säger jag er: Den som tror på mig skall utföra de gärningar som jag gör, och större än dessa skall han göra, ty jag går till Fadern. 13 Och vad ni än ber om i mitt namn, skall jag göra, för att Fadern skall bli förhärligad i Sonen. 14 Om ni ber om något i mitt namn, skall jag göra det.

Jesus lovar sända Hjälparen

15 Om ni älskar mig, håller ni fast vid mina bud. 16 Och jag skall be Fadern, och han skall ge er en annan Hjälpare, som alltid skall vara hos er, 17 sanningens Ande, som världen inte kan ta emot. Ty världen ser honom inte och känner honom inte. Ni känner honom, eftersom han förblir hos er och skall vara i er. 18 Jag skall inte lämna er faderlösa, jag skall komma till er. 19 Ännu en kort tid, och världen ser mig inte längre, men ni skall se mig, ty jag lever, och ni kommer att leva. 20 Den dagen skall ni förstå att jag är i min Fader, och att ni är i mig och jag i er. 21 Den som har mina bud och håller fast vid dem, han är den som älskar mig. Den som älskar mig skall bli älskad av min Fader, och jag skall älska honom och uppenbara mig för honom."

22 Judas - inte Judas Iskariot - frågade: "Herre, hur kommer det sig att du vill uppenbara dig för oss och inte för världen?" 23 Jesus svarade: "Om någon älskar mig, håller han fast vid mitt ord, och min Fader skall älska honom, och vi skall komma till honom och ta vår boning hos honom. 24 Den som inte älskar mig håller inte fast vid mina ord. Det ord som ni hör är inte mitt utan kommer från Fadern som har sänt mig. 25 Detta har jag talat till er, medan jag är kvar hos er. 26 Men Hjälparen, den helige Ande, som Fadern skall sända i mitt namn, han skall lära er allt och påminna er om allt vad jag har sagt er.

27 Frid lämnar jag efter mig åt er. Min frid ger jag er. Inte ger jag er en sådan frid som världen ger. Låt inte era hjärtan oroas och var inte modlösa. 28 Ni har hört att jag har sagt er: Jag går bort, och jag kommer till er igen. Om ni älskade mig, skulle ni glädjas över att jag går till Fadern, ty Fadern är större än jag. 29 Och nu har jag sagt det till er innan det sker, för att ni skall tro, när det har skett. 30 Det är inte mycket mer jag kommer att säga er, ty denna världens furste kommer. Mot mig förmår han ingenting. 31 Men för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig, så stå upp och låt oss gå härifrån.