Add parallel Print Page Options

耶稣安慰门徒

14 “不要让内心感到忧愁,坚信上帝,坚信我吧。 我父家里有很多房间,(如果不是这样,我会告诉你们的,)我就要去为你们准备好地方。 我去为你们准备好地方后,还会再来,把你们接去和我同住,好让你们能到我所在的地方去。 你们知道我去哪个地方,要走哪条路。”

多马说∶“主,我们连您去哪儿都不知道,怎么能知道那条路呢?”

耶稣说∶“我就是道路、是真理、是生命,除非通过我,没人能到父那里去。 你们如果认识我,也会认识我父。从现在起,你们的确认识他,也看见过他。”

腓力对他说∶“主,让我们看看父吧,我们就满足了。”

耶稣说∶“我和你们在一起这么长时间,你们还不认识我吗,腓力?见过我的人就看见父了,你怎么能说∶‘让我们看看父,’呢? 10 难道你们不相信父中有我,我中有父吗?我对你们说的话,不是出自我自己,而是活在我身体之中的父在进行他的工作。 11 相信我说的话,父中有我,我中有父,至少,因为我行的奇迹而相信我。 12 我实话告诉你们,信仰我的人,也会做我一直在做的事。实际上,他会做比这更了不起的事,因为我要去父那里了。 13 不论你们以我的名义请求什么,我都会为你们做,以便子给父带来荣耀。 14 如果你们以我的名义,向我要求任何事,我都会成全你们。

圣灵的诺言

15 “如果你们爱我,你们就会遵守我的命令, 16 我将请求父赐给你们另外一位帮手 [a]与你们永远在一起: 17 他是真理之灵 [b],世人不能接受他,因为,世人既看不见他,也不认识他,但是,你们认识他,因为他与你们在一起,在你们心中。

18 我不会让你们成为孤儿,我会回到你们身边, 19 不久,世人将不会再看到我,但你们会看到我。因为我活着,你们也会活着。 20 在那天,你们会知道父中有我,我中有你们,你们之中也有我。 21 接受并遵守我的命令的人,是爱我的人;爱我的人将得到父亲的爱,我也爱他,并把自己向他展现。”

22 犹大(不是加略人犹大)对他说∶“主,您为什么只向我们展现你自己,而不向世人展现呢?”

23 耶稣告诉他∶“如果一个人爱我,他就会遵守我的教导,而且,我父也会爱他,我们会来到他那里,和他生活在一起。 24 不爱我的人,就不会遵守我的教导,你们听到这些话不是我的,而是派我来的父亲的。 25 所有这些都是我和你们在一起的时候说过的。不过你们的帮手-即父亲以我的名义派来的圣灵会教给你们一切, 26 他会提醒你们我告诉过你们的一切。”

27 “我把平安留给你们,我把自己的平安赐给你们,但是,我给你们的方式与这个世界给你们的方式不同。你们不要让内心受到困惑,也不要胆怯。 28 你们听见我对你们说∶‘我要走了,但是,我会回到你们这里的。’你们如果真正爱我,你们就应该高兴,因为,我要到父那里去,父比我伟大。 29 在事情发生之前,我先告诉了你们,所以,当它发生的时候,你们就会相信了。 30 我不能和你们多说了,因为,这个世界的统治者(魔鬼)就要来了。他对我无可奈何。 31 但是,世人必须知道我爱父,并且,完全按照父的命令做事。”

“起来!我们离开这里吧。”

Footnotes

  1. 約 翰 福 音 14:16 帮手: 或慰藉者,即圣灵。
  2. 約 翰 福 音 14:17 真理之灵: 圣灵,见《约翰福音》16:13。

Jesus the Way to the Father

14 “Don’t let your hearts be troubled. Believe[a] in God, believe also in me. There are many rooms in my Father’s house. If there weren’t, I wouldn’t have told you that I am going away to prepare a place for you, would I? And since[b] I’m going away to prepare a place for you, I’ll come back again and welcome you into my presence, so that you may be where I am. You know where I am going, and you know the way.”

Thomas asked him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”

Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. If you have known me, you will also know my Father. From now on you know him and have seen him.”

Philip told him, “Lord, show us the Father, and that will satisfy us.”

“Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me?” Jesus asked him. “The person who has seen me has seen the Father. So how can you say, ‘Show us the Father’? 10 You believe, don’t you, that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I don’t speak on my own. It is the Father who dwells in me and who carries out his work. 11 Believe me, I am in the Father and the Father is in me. Otherwise, believe me[c] because of what I’ve been doing.[d] 12 Truly, I tell all of you[e] emphatically, the one who believes in me will also do what I’m doing. He will do even greater things than these, because I’m going to the Father. 13 I’ll do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14 If you ask me[f] for anything in my name, I will do it.”

The Promise of the Helper

15 “If you love me, keep[g] my commandments. 16 I will ask the Father to give[h] you another Helper, to be with you always. 17 He is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor recognizes him. But you recognize him, because he lives with you and will be in[i] you. 18 I’m not going to forsake you like orphans. I will come back to you.

19 “In a little while the world will no longer see me, but you will see me. Because I live, you will live also. 20 At that time, you’ll know that I am in my Father, that you are in me, and that I am in you. 21 The person who has my commandments and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I, too, will love him and reveal myself to him.”

22 Judas (not Iscariot) asked him, “Lord, how is it that you are going to reveal yourself to us and not to the world?”

23 Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word. Then my Father will love him, and we will go to him and make our home within him. 24 The one who doesn’t love me doesn’t keep my words. The words that you’re hearing me say are not mine, but come from the Father who sent me.

25 “I have told you this while I am still with you. 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of everything that I have told you. 27 I’m leaving you at peace. I’m giving you my own peace. I’m not giving it to you as the world gives. So don’t let your hearts be troubled, and don’t be afraid. 28 You have heard me tell you, ‘I’m going away, but I’m coming back to you.’ If you loved me, you would rejoice that I’m going to the Father, because the Father is greater than I am. 29 I’ve told you this now, before I leave, so that when I do leave, you will believe. 30 I won’t talk with you much longer, because the ruler of this world is coming. He has no power over me.[j] 31 But I’m doing what the Father has commanded me, to let the world know that I love the Father. Get up! Let us leave this place.”

Footnotes

  1. John 14:1 Or You believe
  2. John 14:3 Or, And if, as is the case,
  3. John 14:11 Other mss. lack me
  4. John 14:11 Lit. of the works themselves
  5. John 14:12 The Gk. pronoun you is pl.
  6. John 14:14 Other mss. lack me
  7. John 14:15 Other mss. read you will keep
  8. John 14:16 Lit. and he will give
  9. John 14:17 Or among
  10. John 14:30 Lit. has nothing in me