20 在那一天,你們就會明白:我在我父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。 21 那領受我命令並遵守的人,就是愛我的。愛我的會蒙我父所愛,我也會愛他,並且會向他顯明我自己。」

22 不是加略人的那個猶大問耶穌:「主啊,怎麼會這樣呢?你為什麼要向我們顯明自己,而不向世人顯明呢?」

Read full chapter

20 到了那一天,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 21 接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”

22 犹大,不是后来出卖耶稣的犹大,问耶稣:“主啊,你为什么只向我们显现而不向世人显现呢?”

Read full chapter

20 On that day(A) you will realize that I am in my Father,(B) and you are in me, and I am in you.(C) 21 Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me.(D) The one who loves me will be loved by my Father,(E) and I too will love them and show myself to them.”

22 Then Judas(F) (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?”(G)

Read full chapter

20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

Read full chapter

20 At that day you will know that (A)I am in My Father, and you in Me, and I in you. 21 (B)He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and [a]manifest Myself to him.”

22 (C)Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 14:21 reveal