約翰福音 13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
耶穌洗門徒的腳做榜樣
13 逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛他們到底。 2 吃晚飯的時候——魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裡—— 3 耶穌知道父已將萬有交在他手裡,且知道自己是從神出來的,又要歸到神那裡去, 4 就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰。 5 隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。 6 挨到西門彼得,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」 7 耶穌回答說:「我所做的,你如今不知道,後來必明白。」 8 彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無份了。」 9 西門彼得說:「主啊,不但我的腳,連手和頭也要洗!」 10 耶穌說:「凡洗過澡的人,只要把腳一洗,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不都是乾淨的。」 11 耶穌原知道要賣他的是誰,所以說「你們不都是乾淨的」。
12 耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐下,對他們說:「我向你們所做的,你們明白嗎? 13 你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。 14 我是你們的主、你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 15 我給你們做了榜樣,叫你們照著我向你們所做的去做。 16 我實實在在地告訴你們:僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。 17 你們既知道這事,若是去行就有福了。
耶穌預指賣他的人
18 「我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話說:『同我吃飯的人用腳踢我。』 19 如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候,可以信我是基督。 20 我實實在在地告訴你們:有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」
21 耶穌說了這話,心裡憂愁,就明說:「我實實在在地告訴你們:你們中間有一個人要賣我了。」 22 門徒彼此對看,猜不透所說的是誰。 23 有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裡。 24 西門彼得點頭對他說:「你告訴我們主是指著誰說的。」 25 那門徒便就勢靠著耶穌的胸膛,問他說:「主啊,是誰呢?」 26 耶穌回答說:「我蘸一點餅給誰,就是誰。」耶穌就蘸了一點餅,遞給加略人西門的兒子猶大。 27 他吃了以後,撒旦就入了他的心。耶穌便對他說:「你所做的,快做吧!」 28 同席的人沒有一個知道為什麼對他說這話。 29 有人因猶大帶著錢囊,以為耶穌是對他說「你去買我們過節所應用的東西」,或是叫他拿什麼賙濟窮人。 30 猶大受了那點餅,立刻就出去。那時候是夜間了。
主賜一條新命令
31 他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。 32 神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。 33 小子們,我還有不多的時候與你們同在,後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。 34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」
預言彼得不認主
36 西門彼得問耶穌說:「主往哪裡去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」 37 彼得說:「主啊,我為什麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」 38 耶穌說:「你願意為我捨命嗎?我實實在在地告訴你:雞叫以先,你要三次不認我。」
John 13
Wycliffe Bible
13 But before the feast day of pask Jesus witting, that his hour is come, that he pass from this world to the Father [Jesus witting, for his hour cometh, that he pass over this world to the Father], when he had loved his that were in the world, into the end he loved them.
2 And when the supper was made, when the devil had put then into the heart, that Judas of Simon Iscariot should betray him, [And the supper made, when the devil had sent now into the heart of Judas, of Simon Iscariot, that he should betray him,]
3 he witting that the Father gave all things to him into his hands, and that he went out from God, and goeth to God,
4 he riseth from the supper, and doeth off his clothes; and when he had taken a linen cloth, he girded him(self).
5 And afterward he put water into a basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe with the linen cloth, with which he was girded.
6 And so he came to Simon Peter, and Peter saith to him, Lord, washest thou my feet?
7 Jesus answered, and said to him, What I do, thou knowest not now; but thou shalt know afterward.
8 Peter saith to him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered to him, If I shall not wash thee, thou shalt not have part with me.
9 Simon Peter saith to him, Lord, not only my feet, but both the hands and the head [but and mine hands and the head].
10 Jesus saith to him, He that is washed, hath no need but that he wash the feet, but he is all clean [but he is clean all]; and ye be clean, but not all.
11 For he knew, who it was that should betray him [Forsooth he knew, who should betray him]; therefore he said, Ye be not all clean.
12 And so after that he had washed their feet, he took his clothes; and when he was set to meat again, again he said to them, Ye know what I have done to you. [Therefore after that he had washed the feet of them, he took his clothes; and when he had rested again, again he said to them, Know ye what I have done to you(?)]
13 Ye call me master and Lord, and ye say well; for I am.
14 Therefore if I, Lord and master, have washed your feet, and ye shall wash one another's feet [and ye owe to wash another the tother's feet];
15 for I have given to you ensample, that as I have done to you, so do ye. [for I have given example to you, that as I have done to you, so and ye do.]
16 Truly, truly, I say to you, the servant is not greater than his lord, neither an apostle is greater than he that sent him.
17 If ye know these things, ye shall be blessed, if ye do them.
18 I say not of you all, I know which I have chosen [I know whom I have chosen]; but that the scripture be fulfilled, He that eateth my bread, shall raise his heel against me.
19 Truly, I say to you before it be done, that when it is done, ye believe that I am.
20 Truly, truly, I say to you, he that taketh whomever I shall send, receiveth me; and he that receiveth me, receiveth him that sent me.
21 When Jesus had said these things, he was troubled in spirit, and witnessed, and said, Truly, truly, I say to you, that one of you shall betray me.
22 Therefore the disciples looked together, doubting of whom he said.
23 And so one of his disciples was resting in the bosom of Jesus, whom Jesus loved.
24 Therefore Simon Peter beckoned to him, and said to him, Who is it, of whom he saith?
25 And so when he had rested again on the breast of Jesus, he saith to him, Lord, who is it?
26 Jesus answered, He it is, to whom I shall areach a sop of bread. And when he had wet bread, he gave to Judas of Simon Iscariot. [Jesus answered, He it is, to whom I shall dress bread dipped in. And when he had dipped in bread, he gave to Judas of Simon Iscariot.]
27 And after the morsel, then Satan entered into him. And Jesus saith to him, That thing that thou doest, do thou swiftly.
28 And none of them that sat at the meat knew, whereto he said to him. [Forsooth no man sitting at the meat knew this thing, to what thing he said to him.]
29 For some guessed, for Judas had purses, that Jesus had said to him, Buy thou those things, that be needful to us to the feast day [that be needful to us at the feast day], or that he should give something to needy men.
30 Therefore when he had taken the morsel, he went out at once [he went out anon]; and it was night.
31 Therefore when he was gone out, Jesus said, Now man's Son is clarified, and God is clarified in him.
32 If God is clarified in him, and God shall clarify him in himself, and at once [and anon] he shall clarify him.
33 Little sons, yet a little I am with you; ye shall seek me, and, as I said to the Jews, Whither I go, ye be not able to come [Whither I go, ye may not come]; and to you I say now.
34 I give to you a new commandment, that ye love together, as I have loved you, and that ye love together [that ye love together, as I loved you, that and ye love together].
35 In this thing all men shall know, that ye be my disciples, if ye have love together.
36 Simon Peter saith to him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou mayest not follow me now, but thou shalt follow me afterward.
37 Peter saith to him, Why may I not follow thee now? I shall put my life for thee.
38 Jesus answered, Thou shalt put thy life for me? Truly, truly, I say to thee, the cock shall not crow, till thou shalt deny me thrice.
39 And he saith to his disciples,
John 13
Tree of Life Version
Modeling Servanthood
13 Now it was just before the feast of Passover. Yeshua knew that His hour had come to depart from this world to the Father. Having loved His own who were in the world, He loved them until the end.[a]
2 While the seder meal was happening, the devil had already put in the heart of Judah from Kriot that he should hand over Yeshua. 3 Yeshua knew that the Father had given all things into His hands, and that He had come from God and was returning to God. 4 So He gets up from the meal and lays aside His outer garment; and taking a towel, He wrapped it around His waist. 5 Then He pours water into a basin. He began to wash the disciples’ feet, drying them with the towel wrapped around Him.
6 Then He comes to Simon Peter, who says to Him, “Master, are You going to wash my feet?”
7 Yeshua responded, “You don’t know what I am doing now, but you will understand after these things.”
8 Peter said to Him, “You shall never wash my feet!”
Yeshua answered him, “If I don’t wash you, you have no part with Me.”
9 Simon Peter said to Him, “Master, then not only my feet, but also my hands and my head!”
10 Yeshua said to him, “He who has bathed has no need to wash, except the feet; he is completely clean. And you all are clean, though not every one.” 11 He knew who was betraying Him; for this reason, He said, “Not all of you are clean.”
12 So after He had washed their feet and put His robe back on and reclined again, He said to them, “Do you understand what I have done for you? 13 You call Me ‘Teacher’ and ‘Master’—and rightly you say, for I am. 14 So if I, your Master and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash each other’s feet. 15 I have given you an example—you should do for each other what I have done for you.
16 “Amen, amen I tell you, a servant isn’t greater than his master, and the one who is sent isn’t greater than the one who sent him. 17 If you know these things, you are blessed if you do them!”
Yeshua Reveals His Betrayer
18 “I am not speaking to all of you—I know whom I have chosen. But so the Scripture may be fulfilled, ‘He who eats My bread has lifted up his heel against Me.’ [b] 19 From now on I am telling you, before it happens, so that when it happens you may believe that I am. 20 Amen, amen I tell you, he who receives the one I send, receives Me; and he who receives Me, receives the One who sent Me.”
21 After He said these things, Yeshua was agitated in spirit and testified, “Amen, amen I tell you, one of you will betray Me!”
22 The disciples began looking at each other, perplexed—who was He talking about? 23 One of His disciples, whom Yeshua loved, was reclining at His side. 24 Simon Peter nods to him and says, “Ask Him—who is He talking about?”
25 Then he who leaned on Yeshua’s chest says to Him, “Master, who is it?”
26 Yeshua answers, “It’s the one I will give this bit of matzah to, after I dip it.” After dipping the matzah,[c] He takes it and gives it to Judah from Kriot, the son of Simon. 27 And with that bit, satan entered into him. Then Yeshua tells him, “What you’re about to do, do quickly!”
28 But no one reclining at the table knew why Yeshua said this to him. 29 Since Judah had the moneybox, some thought Yeshua was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor. 30 So after Judah received the bit of matzah, he left immediately. Now it was night.
Leaving a Legacy of Love
31 Then when Judah had gone out, Yeshua said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him! 32 If God is glorified in Him,[d] God will glorify Him in Himself, and will glorify Him at once. 33 Little children, I am with you only a little longer. You will search for Me; and just as I told the Judean leaders, so I say to you now, ‘Where I am going, you cannot come.’
34 “I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, so also you must love one another. 35 By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another.”
36 “Master, where are You going?” Simon Peter said to Him.
Yeshua answered, “Where I am going, you cannot follow Me now; but you will follow Me later.”
37 Peter said to Him, “Master, why can’t I follow You now? I’ll lay down my life for You!”
38 Yeshua answers, “Will you lay down your life for Me? Amen, amen I tell you, before the rooster crows, you will deny Me three times!”
Footnotes
- John 13:1 cf. John 19:30.
- John 13:19 cf. Ps. 41:10(9).
- John 13:26 Lit. bit, small piece; cf. Exod. 12:8.
- John 13:32 Early mss. missing this first part.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
2001 by Terence P. Noble
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.