Font Size
約翰福音 13:4-6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約翰福音 13:4-6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
4 就離席站起來,脫了外衣,把毛巾束在腰間, 5 然後倒了一盆水為門徒洗腳,用束在腰間的毛巾擦乾。 6 輪到西門·彼得的時候,他說:「主啊!你要洗我的腳嗎?」
Read full chapter
約 翰 福 音 13:4-6
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
約 翰 福 音 13:4-6
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
4 于是他从饭桌边站起身,脱下外衣,在腰间扎了一条毛巾, 5 又倒了一盆水,开始为门徒们洗脚,又用扎在腰上的毛巾为他们揩净。
6 他来到西门彼得身边时,彼得说∶“主,您为我洗脚吗?”
Read full chapter
John 13:4-6
King James Version
John 13:4-6
King James Version
4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
Read full chapter
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center