約翰福音 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
香膏抹腳
12 逾越節前六天,耶穌來到伯大尼,就是祂叫拉撒路從死裡復活的村子。 2 村裡有人為耶穌預備了晚飯,拉撒路也與耶穌同席,瑪大在旁邊伺候。 3 瑪麗亞拿出一瓶[a]珍貴的純哪噠香膏來抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡頓時充滿了香氣。
4 有一個門徒,就是將要出賣耶穌的加略人猶大說: 5 「為什麼不把香膏賣三百個銀幣[b]去賙濟窮人呢?」 6 他這樣說不是因為他真的關心窮人,其實他是個賊,常常藉管錢的機會中飽私囊。
7 耶穌說:「由她吧!她這是為我安葬作預備。 8 因為你們身邊總會有窮人,可是你們身邊不會總有我。」
9 有許多猶太人知道耶穌在那裡,就來看祂,不單是為了看耶穌,也想看看從死裡復活的拉撒路。 10 於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉, 11 因為有許多猶太人因為拉撒路的緣故離開他們,去信了耶穌。
光榮進聖城
12 第二天,很多上來過節的人聽見耶穌快到耶路撒冷了, 13 就拿著棕樹枝出去迎接祂,並且高聲歡呼:
「和散那[c]!
奉主名來的以色列王當受稱頌!」
14 那時,耶穌找到一頭驢駒,就騎上牠,正如聖經記載:
15 「錫安的居民啊,不要害怕!
你的君王騎著驢駒來了。」
16 起初門徒不明白這些事,後來耶穌得了榮耀,他們才想起聖經上這些有關耶穌的記載果然在祂身上應驗了。 17 那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。 18 許多聽過耶穌行這神蹟的人都去迎接祂。 19 法利賽人彼此議論說:「我們真是枉費心思!你看,整個世界都跟著祂跑了。」
耶穌預言自己的死
20 有幾個希臘人也上耶路撒冷過節。 21 他們找到了加利利的伯賽大人腓力,請求說:「先生,我們想見見耶穌。」 22 腓力把這件事告訴安得烈,二人去轉告耶穌。
23 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。 24 我實實在在地告訴你們,一粒麥子如果不落在地裡死了,仍是一粒,如果死了,就會結出許多麥粒來。 25 愛惜自己生命的,必會失掉生命;憎惡自己今世生命的,才能保住生命,直到永生。 26 誰要事奉我,就要跟從我。我在哪裡,事奉我的人也要在哪裡。我父必尊重事奉我的人。
27 「我現在心裡憂傷,說什麼才好呢?求父救我離開這個時刻嗎?然而,我原是為這個時刻來的。 28 父啊!願你使自己的名得榮耀!」
當時天上有聲音說:「我已使自己的名得了榮耀,並且還要得榮耀。」
29 站在那裡的人群中有人聽見就說:「打雷了!」也有人說:「是天使在跟祂說話。」
30 耶穌說:「這聲音不是為我發出的,是為你們發出的。 31 現在是這世界受審判的時候,世界的王[d]要被趕出去了。 32 至於我,當我從地上被舉起來時,必吸引萬人歸向我。」 33 耶穌這句話指的是祂會怎樣死。
34 眾人問:「我們從律法書上知道,基督是永遠長存的,你怎麼說『人子要被舉起來』呢?這人子是誰呢?」
35 耶穌對他們說:「光在你們中間照耀的時候不多了,你們要趁著有光的時候走路,免得黑暗來臨後,走在黑暗裡的人不知道要往哪裡去。 36 所以你們當趁著有光的時候信從光,好成為光明的兒女。」
耶穌說完後,便離開他們,隱藏起來。
猶太人不信祂
37 耶穌雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信祂。 38 這是要應驗以賽亞先知的話:
「主啊,誰相信我們所傳的呢?主的能力[e]向誰顯現呢?」
39 接著,以賽亞又說出他們不能信的緣故:
40 「主使他們眼瞎、心硬,
免得他們眼睛看見,
心裡明白,回心轉意,
就得到我的醫治。」
41 以賽亞看見了祂的榮耀,所以才這樣說。 42 雖然這樣,仍有很多猶太的官員信了耶穌,只是在法利賽人面前不敢公開承認,因為害怕會被趕出會堂。 43 因為他們愛從世人而來的榮耀,勝過愛從上帝而來的榮耀。
耶穌的道要審判人
44 耶穌高聲說:「信我的,其實不只是信我,而是信差我來的那位。 45 人看見了我,就是看見了差我來的那位。 46 我來是要作世界的光,好叫信我的人脫離黑暗。 47 聽了我的話卻不遵守的人,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。 48 棄絕我、不接受我話的人將受到審判,我講過的道在末日要審判他, 49 因為我不是憑自己講的,我說什麼、講什麼都是差我來的父吩咐的。 50 我知道祂的命令能帶來永生。所以祂怎麼告訴我,我就怎麼說。」
John 12
Evangelical Heritage Version
Mary Anoints Jesus
12 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, the hometown of Lazarus, who had died, the one Jesus raised from the dead. 2 They gave a dinner for him there. Martha was serving, and Lazarus was one of those reclining at the table with him.
3 Then Mary took about twelve ounces[a] of very expensive perfume (pure nard) and anointed Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume.
4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was going to betray him, said, 5 “Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii[b] and given to the poor?” 6 He did not say this because he cared for the poor, but because he was a thief. He held the money box and used to steal what was put into it.
7 Jesus replied, “Leave her alone. She intended to keep this for the day of my burial. 8 Indeed, the poor you always have with you, but you are not always going to have me.”
9 A large crowd of the Jews learned that he was there. They came not only because of Jesus, but also to see Lazarus, whom he raised from the dead. 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus too, 11 because it was on account of him that many of the Jews were leaving them and believing in Jesus.
The King Comes to Jerusalem
12 The next day, the large crowd that had come for the Festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 Taking palm branches, they went out to meet him, shouting, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord—the King of Israel!”[c]
14 Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
15 Do not be afraid, daughter of Zion.
Look! Your King is coming, seated on a donkey’s colt.[d]
16 At first, his disciples did not understand these things. But when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and that they did these things for him.
17 The crowd that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead kept telling what they had seen. 18 This is another reason a crowd met him: They heard he had done this miraculous sign.
19 So the Pharisees said to one another, “You see? You are accomplishing nothing. Look! The world has gone after him.”
Death and Glory
20 Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Festival. 21 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we want to see Jesus.” 22 Philip went to tell Andrew. Andrew came with Philip and told Jesus.
23 Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified. 24 Amen, Amen, I tell you: Unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it continues to be one kernel. But if it dies, it produces much grain. 25 Anyone who loves his life destroys it. And the one who hates his life in this world will hold on to it for eternal life. 26 If anyone serves me, let him follow me. And where I am, there my servant will be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
27 “Now my soul is troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, this is the reason I came to this hour. 28 Father, glorify your name!”
A voice came from heaven: “I have glorified my name, and I will glorify it again.”
29 The crowd standing there heard it and said it thundered. Others said an angel talked to him. 30 Jesus answered, “This voice was not for my sake but for yours.
31 “Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be thrown out. 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” 33 He said this to indicate what kind of death he was going to die.
34 The crowd answered him, “We have heard from the Scriptures that the Christ will remain forever. So how can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
35 Then Jesus told them, “The light will be with you just a little while longer. Keep on walking while you have the light, so that darkness does not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. 36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.”
Jesus spoke these words, and then went away and was hidden from them.
37 Even though Jesus had done so many miraculous signs in their presence, they still did not believe in him. 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet, who said:
Lord, who has believed our message?
And to whom has the arm of the Lord been revealed?[e]
39 For this reason they could not believe, because Isaiah also said:
40 He has blinded their eyes
and hardened their heart,
so that they would not see with their eyes,
or understand with their heart,
or turn—and I would heal them.[f]
41 Isaiah said these things when[g] he saw Jesus’ glory and spoke about him.
42 Nevertheless, even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they were not confessing him, so that they would not be put out of the synagogue. 43 For they loved praise from people more than praise from God.
44 Then Jesus called out, “The one who believes in me does not believe in me only, but in him who sent me. 45 And the one who sees me sees him who sent me. 46 I have come into the world as a light, so that everyone who believes in me would not remain in darkness. 47 If anyone hears my words but does not hold on to them, I do not judge him, for I did not come to judge the world, but to save the world. 48 The one who rejects me and does not receive my words does have a judge. The word which I spoke is what will judge him on the Last Day, 49 because I have not spoken on my own, but the Father himself who sent me has given me a command regarding what I am to say and what I am to speak. 50 And I know that his command is eternal life. So the things I speak are exactly what the Father told me to speak.”
Footnotes
- John 12:3 Greek litra is the Roman pound (327.45 grams or 11.55 ounces, by weight).
- John 12:5 Or three hundred days’ wages. A denarius was worth about one day’s wage.
- John 12:13 Psalm 118:25-26
- John 12:15 Zechariah 9:9
- John 12:38 Isaiah 53:1
- John 12:40 Isaiah 6:10
- John 12:41 Some witnesses to the text read because.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.