40 耶穌對她說:「我不是對你說過,你如果信,就會看見神的榮耀嗎?」

41 於是他們把[a]石頭挪開。耶穌向上舉目,說:「父啊,我感謝你,因為你已經垂聽了我。 42 我知道你總是在垂聽我,但我這麼說,是為了這些站在周圍的民眾,好讓他們相信是你差派了我。」

Read full chapter

Footnotes

  1. 約翰福音 11:41 有古抄本附「安放死人那裡的」。

40 Jesus said to her, “Did I not say to you that if you believed, you would see the glory of God?” 41 So they took away the stone. And Jesus lifted up his[a] eyes above and said, “Father, I give thanks to you that you hear me. 42 And I know that you always hear me, but for the sake of the crowd standing around I said it,[b] so that they may believe that you sent me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 11:41 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  2. John 11:42 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

40 Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

41 Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.

42 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

Read full chapter