Ioan 10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Păstorul cel bun
10 „Adevărat, adevărat vă spun că cine nu intră pe uşă în staulul oilor, ci sare pe altă parte, este un hoţ şi un tâlhar. 2 Dar cine intră pe uşă este păstorul oilor. 3 Portarul îi deschide şi oile aud glasul lui; el îşi cheamă oile pe nume şi le scoate din staul. 4 După ce şi-a scos toate oile, merge înaintea lor, şi oile merg după el, pentru că îi cunosc glasul. 5 Nu merg deloc după un străin, ci fug de el, pentru că nu cunosc glasul străinilor.” 6 Isus le-a spus această pildă, dar ei n-au înţeles despre ce le vorbea.
Isus, Uşa oilor
7 Isus le-a mai zis: „Adevărat, adevărat vă spun că Eu sunt Uşa oilor. 8 Toţi cei ce au venit înainte de Mine sunt hoţi şi tâlhari, dar oile n-au ascultat de ei. 9 Eu(A) sunt Uşa. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mântuit; va intra şi va ieşi şi va găsi păşune. 10 Hoţul nu vine decât să fure, să junghie şi să prăpădească. Eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s-o aibă din belşug. 11 Eu(B) sunt Păstorul cel bun. Păstorul cel bun îşi dă viaţa pentru oi. 12 Dar cel plătit, care nu este păstor şi ale cărui oi nu sunt ale lui, când vede lupul venind, lasă(C) oile şi fuge, şi lupul le răpeşte şi le împrăştie. 13 Cel plătit fuge, pentru că este plătit, şi nu-i pasă de oi. 14 Eu sunt Păstorul cel bun. Eu Îmi cunosc oile(D) Mele, şi ele Mă cunosc pe Mine, 15 aşa cum(E) Mă cunoaşte pe Mine Tatăl şi cum cunosc Eu pe Tatăl, şi(F) Eu Îmi dau viaţa pentru oile Mele. 16 Mai am şi alte(G) oi, care nu sunt din staulul acesta, şi pe acelea trebuie să le aduc. Ele vor asculta de glasul Meu, şi(H) va fi o turmă şi un Păstor. 17 Tatăl Mă iubeşte, pentru că(I) Îmi dau viaţa ca iarăşi s-o iau. 18 Nimeni nu Mi-o ia cu sila, ci o dau Eu de la Mine. Am(J) putere s-o dau şi am putere s-o iau iarăşi; aceasta(K) este porunca pe care am primit-o de la Tatăl Meu.” 19 Din pricina acestor cuvinte, iarăşi(L) s-a făcut dezbinare între iudei. 20 Mulţi dintre ei ziceau: „Are(M) drac, este nebun. De ce-L ascultaţi?” 21 Alţii ziceau: „Cuvintele acestea nu sunt cuvinte de îndrăcit. Poate(N) un drac să(O) deschidă ochii orbilor?”
Isus la Praznicul Înnoirii
22 În Ierusalim se prăznuia atunci Praznicul Înnoirii Templului. Era iarna. 23 Şi Isus Se plimba prin Templu, pe sub(P) pridvorul lui Solomon. 24 Iudeii L-au înconjurat şi I-au zis: „Până când ne tot ţii sufletele în încordare? Dacă eşti Hristosul, spune-ne-o desluşit.” 25 „V-am spus”, le-a răspuns Isus, „şi nu credeţi. Lucrările(Q) pe care le fac Eu în Numele Tatălui Meu, ele mărturisesc despre Mine. 26 Dar(R) voi nu credeţi, pentru că, după cum v-am spus, nu sunteţi din oile Mele. 27 Oile(S) Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc şi ele vin după Mine. 28 Eu le dau viaţa veşnică, în veac nu(T) vor pieri şi nimeni nu le va smulge din mâna Mea. 29 Tatăl(U) Meu, care(V) Mi le-a dat, este mai mare decât toţi şi nimeni nu le poate smulge din mâna Tatălui Meu. 30 Eu(W) şi Tatăl una suntem.” 31 Atunci, iudeii(X) iarăşi au luat pietre ca să-L ucidă. 32 Isus le-a zis: „V-am arătat multe lucrări bune, care vin de la Tatăl Meu – pentru care din aceste lucrări aruncaţi cu pietre în Mine?” 33 Iudeii I-au răspuns: „Nu pentru o lucrare bună aruncăm noi cu pietre în Tine, ci pentru o hulă şi pentru că Tu, care eşti un om, Te(Y) faci Dumnezeu”. 34 Isus le-a răspuns: „Nu(Z) este scris în Legea voastră: ‘Eu am zis: «Sunteţi dumnezei»’? 35 Dacă Legea a numit dumnezei pe(AA) aceia cărora le-a vorbit Cuvântul lui Dumnezeu şi Scriptura nu poate fi desfiinţată, 36 cum ziceţi voi că hulesc Eu, Cel pe care(AB) Tatăl M-a sfinţit şi M-a trimis(AC) în lume? Şi aceasta, pentru că(AD) am zis: ‘Sunt Fiul(AE) lui Dumnezeu!’ 37 Dacă(AF) nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeţi. 38 Dar, dacă le fac, chiar dacă nu Mă credeţi(AG) pe Mine, credeţi măcar lucrările acestea, ca să ajungeţi să cunoaşteţi şi să ştiţi că(AH) Tatăl este în Mine şi Eu sunt în Tatăl.” 39 La(AI) auzul acestor vorbe, căutau iarăşi să-L prindă, dar El a scăpat din mâinile lor.
Plecarea lui Isus în Pereea
40 Isus S-a dus iarăşi dincolo de Iordan, în locul unde(AJ) botezase Ioan la început. Şi a rămas acolo. 41 Mulţi veneau la El şi ziceau: „Ioan n-a făcut niciun semn, dar(AK) tot ce a spus Ioan despre omul acesta era adevărat”. 42 Şi(AL) mulţi au crezut în El în locul acela.
John 10
Revised Standard Version
Jesus the Good Shepherd
10 “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber; 2 but he who enters by the door is the shepherd of the sheep. 3 To him the gatekeeper opens; the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. 4 When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. 5 A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” 6 This figure Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
7 So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. 8 All who came before me are thieves and robbers; but the sheep did not heed them. 9 I am the door; if any one enters by me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. 10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly. 11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12 He who is a hireling and not a shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf snatches them and scatters them. 13 He flees because he is a hireling and cares nothing for the sheep. 14 I am the good shepherd; I know my own and my own know me, 15 as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. 16 And I have other sheep, that are not of this fold; I must bring them also, and they will heed my voice. So there shall be one flock, one shepherd. 17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again. 18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have power to lay it down, and I have power to take it again; this charge I have received from my Father.”
19 There was again a division among the Jews because of these words. 20 Many of them said, “He has a demon, and he is mad; why listen to him?” 21 Others said, “These are not the sayings of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
Jesus Is Rejected by the Jews
22 It was the feast of the Dedication at Jerusalem; 23 it was winter, and Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon. 24 So the Jews gathered round him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” 25 Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name, they bear witness to me; 26 but you do not believe, because you do not belong to my sheep. 27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me; 28 and I give them eternal life, and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me,[a] is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand. 30 I and the Father are one.”
31 The Jews took up stones again to stone him. 32 Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of these do you stone me?” 33 The Jews answered him, “It is not for a good work that we stone you but for blasphemy; because you, being a man, make yourself God.” 34 Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’? 35 If he called them gods to whom the word of God came (and scripture cannot be broken), 36 do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? 37 If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; 38 but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.” 39 Again they tried to arrest him, but he escaped from their hands.
40 He went away again across the Jordan to the place where John at first baptized, and there he remained. 41 And many came to him; and they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.” 42 And many believed in him there.
Footnotes
- John 10:29 Other ancient authorities read What my Father has given to me
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.