Print Page Options

施洗約翰為真光作見證

太初有道,道與神同在,道就是神。 這道太初與神同在。 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 生命在他裡頭,這生命就是人的光。 光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。 有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。 他不是那光,乃是要為光作見證。 那光是真光,照亮一切生在世上的人。 10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。 11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。 12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄做神的兒女。 13 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。 14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

恩典真理是由耶穌基督來的

15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說,『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」 16 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。 17 律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。 18 從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。

約翰證明自己不是基督

19 約翰所作的見證記在下面。猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裡,問他說:「你是誰?」 20 他就明說,並不隱瞞,明說:「我不是基督。」 21 他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」 22 於是他們說:「你到底是誰?叫我們好回覆差我們來的人。你自己說你是誰?」 23 他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」 24 那些人是法利賽人差來的。[a] 25 他們就問他說:「你既不是基督,不是以利亞,也不是那先知,為什麼施洗呢?」 26 約翰回答說:「我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的, 27 就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」 28 這是在約旦河外伯大尼[b]約翰施洗的地方作的見證。

神的羔羊

29 次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去[c]世人罪孽的! 30 這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』 31 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」 32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。 33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』 34 我看見了,就證明這是神的兒子。」

約翰的兩個門徒跟從耶穌

35 再次日,約翰同兩個門徒站在那裡。 36 他見耶穌行走,就說:「看哪,這是神的羔羊!」 37 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。 38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要什麼?」他們說:「拉比,在哪裡住?」(「拉比」翻出來就是「夫子」。) 39 耶穌說:「你們來看。」他們就去看他在哪裡住,這一天便與他同住。那時約有申正了。 40 聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門彼得的兄弟安得烈 41 他先找著自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了!」(「彌賽亞」翻出來就是「基督」。) 42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他說:「你是約翰[d]的兒子西門,你要稱為磯法。」(「磯法」翻出來就是「彼得」。)

召腓力拿但業為門徒

43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧!」 44 腓力伯賽大人,和安得烈彼得同城。 45 腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出什麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」 47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裡是沒有詭詐的!」 48 拿但業對耶穌說:「你從哪裡知道我呢?」耶穌回答說:腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」

拿但業認耶穌為神之子

49 拿但業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」 50 耶穌對他說:「因為我說在無花果樹底下看見你,你就信嗎?你將要看見比這更大的事!」 51 又說:「我實實在在地告訴你們:你們將要看見天開了,神的使者上去下來在人子身上。」

Footnotes

  1. 約翰福音 1:24 或作:那差來的是法利賽人。
  2. 約翰福音 1:28 有古卷作:伯大巴喇。
  3. 約翰福音 1:29 或作:背負。
  4. 約翰福音 1:42 「約翰」在《馬太福音》16章17節稱「約拿」。

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

The same was in the beginning with God.

All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

In him was life; and the life was the light of men.

And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

There was a man sent from God, whose name was John.

The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

11 He came unto his own, and his own received him not.

12 But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

14 And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

15 John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

16 And of his fulness have all we received, and grace for grace.

17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

18 No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.

19 And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?

20 And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.

21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.

22 Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.

24 And they which were sent were of the Pharisees.

25 And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

26 John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;

27 He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.

28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.

29 The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.

30 This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.

31 And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

32 And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.

33 And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.

34 And I saw, and bare record that this is the Son of God.

35 Again the next day after John stood, and two of his disciples;

36 And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!

37 And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.

38 Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

39 He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.

40 One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.

41 He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.

42 And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.

43 The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.

44 Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

45 Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

46 And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

47 Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!

48 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.

49 Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.

50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.

51 And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

This Gospel begins not with Jesus’ birth or John’s baptism but with a deliberate echo of the creation story in Genesis. It takes us back before time began to the moment when God interrupts the silence and speaks the cosmos into existence. Only John’s Gospel names Jesus as the Logos and declares that He existed long before time was measured. This Greek word carries a variety of meanings, all relating to the act of speaking. It could be translated “word,” a thought that comes to expression, message, declaration, reason, or the content of preaching; most are found in various translations. It is clear that John means that logos is declared to all creation.

John’s use of logos is unique and has often been rendered as “Word.” While this is a useful translation, even a casual understanding demonstrates that “Word” reflects only part of its meaning. Most readers will interpret “word” as a unit of language—a combination of sounds generally spoken but also written—that carries meaning. To understand what John means, readers need something more than their cultural understanding of “word”; they need a new way of thinking about it. This is why we have chosen to offer another rendering, an interpretive, poetic translation, of what may be one of the most theologically loaded words in Scripture. Since logos essentially refers to the act of speaking or bringing thoughts to expression, we have decided to use the word “voice” to capture that reality. John declares that truth has culminated in the person of Jesus. No single word captures the complete meaning of logos, but “voice” has a number of advantages.

First, “voice” manifests the act of speaking. Voice is that which is spoken and that which is heard; it comes on both sides of any communication event, bridging the gap between sender and receiver. John intends that in Jesus God is speaking and revealing Himself to the world.

Second, a voice is distinct and personal. We can distinguish people from one another simply by their voices. In John 10 Jesus describes the fact that the sheep hear the voice of the shepherd when he calls and they follow, but they refuse to follow a stranger because they do not know his voice (John 10:1-5). John desires that we know Jesus as the Son of God and believe in Him personally as the Good Shepherd.

Third, “voice” is dynamic in that it reflects the robust and powerful activity of a living God. It is historical in that any act of speaking comes to expression and takes place in the real world as a “voice” calling, demanding a response. It challenges any notion that the Christian faith can be reduced to rules, propositions, or doctrines that can be merely believed or dismissed and not lived out in our lives. Since in Jesus God is speaking and revealing Himself to the world, and since in Jesus we hear the Voice of God, then this new reality changes everything so we, too, must change.

In the beginning

Before time itself was measured, the Voice was speaking.

    The Voice was and is God.
This celestial Word remained ever present with the Creator;
    His speech shaped the entire cosmos.
Immersed in the practice of creating,
    all things that exist were birthed in Him.
His breath filled all things
    with a living, breathing light—
A light that thrives in the depths of darkness,
    blazes through murky bottoms.
It cannot and will not be quenched.

A man named John, who was sent by God, was the first to clearly articulate the source of this Light. This baptizer put in plain words the elusive mystery of the Divine Light so all might believe through him. Some wondered whether he might be the Light, but John was not the Light. He merely pointed to the Light. The true Light, who shines upon the heart of everyone, was coming into the cosmos.

Jesus as the Light does not call out from a distant place but draws near by coming into the world.

10 He entered our world, a world He made; yet the world did not recognize Him. 11 Even though He came to His own people, they refused to listen and receive Him. 12 But for all who did receive and trust in Him, He gave them the right to be reborn as children of God; 13 He bestowed this birthright not by human power or initiative but by God’s will.

14 The Voice took on flesh and became human and chose to live alongside us. We have seen Him, enveloped in undeniable splendor—the one true Son of the Father—evidenced in the perfect balance of grace and truth. 15 John the Baptist testified about Him and shouted, “This is the one I’ve been telling you is coming. He is much greater than I am because He existed long before me.” 16 Through this man we all receive gifts of grace beyond our imagination. 17 You see, Moses gave us rules to live by, but Jesus the Anointed offered us gifts of grace and truth. 18 God, unseen until now, is revealed in the Voice, God’s only Son, straight from the Father’s heart.

Before Jesus comes along, many wonder whether John the Baptist might be the Anointed One sent by God. But when Jesus appears in the wilderness, John points others to Him. John knows his place in God’s redemptive plan: he speaks God’s message, but Jesus is the Word of God. John rejects any messianic claim outright. Jesus, though, accepts it with a smile, but only from a few devoted followers—at least at first. Of course John is crucial to the unfolding drama, but he isn’t the long awaited One sent to free His people. He preaches repentance and tells everybody to get ready for One greater to come along. The One who comes will cleanse humanity in fire and power, he says. John even urges some of his followers to leave him and go follow Jesus.

19 The reputation of John was growing; and many had questions, including Jewish religious leaders from Jerusalem. 28 So some priests and Levites approached John in Bethany just beyond the Jordan River while he was baptizing and bombarded him with questions:[a]

Religious Leaders: Who are you?

John the Baptist: 20 I’m not the Anointed One, if that is what you are asking.

Religious Leaders: 21 Your words sound familiar, like a prophet’s. Is that how we should address you? Are you the Prophet Elijah?

John the Baptist: No, I am not Elijah.

Religious Leaders: Are you the Prophet Moses told us would come?

John the Baptist: No.

Religious Leaders: 22 Then tell us who you are and what you are about because everyone is asking us, especially the Pharisees, and we must prepare an answer.

23 John replied with the words of Isaiah the prophet:

John the Baptist: Listen! I am a voice calling out in the wilderness.
        Straighten out the road for the Lord. He’s on His way.[b]

24-25 Then some of those sent by the Pharisees questioned him again.

Religious Leaders: How can you travel the countryside baptizing[c] people if you are not the Anointed One or Elijah or the Prophet?

John the Baptist: 26 Baptizing with water is what I do; but the One whom I speak of, whom we all await, is standing among you; and you have no idea who He is. 27 Though He comes after me, I am not even worthy to unlace His sandals.[d]

The mystery of Jesus’ identity occupies His contemporaries and will continue to occupy generations of believers for centuries to come. As the twelve journey with Him, it gradually becomes clearer who this man is, where He comes from, and how His existence will profoundly affect the rest of human history. The question of “Who is this man?” cannot be answered overnight.

29 The morning after this conversation, John sees Jesus coming toward him. In eager astonishment, he shouts out:

John the Baptist: Look! This man is more than He seems! He is the Lamb sent from God, the sacrifice to erase the sins of the world! 30 He is the One I have been saying will come after me, who existed long before me and is much greater than I am. 31 No one recognized Him—myself included. But I came baptizing[e] with water so that He might be revealed to Israel. 32 As I watched, the Spirit came down like a dove from heaven and rested on Him. 33 I didn’t recognize Him at first, but the One who sent me to baptize told me, “The One who will baptize with the Holy Spirit will be the person you see the Spirit come down and rest upon.” 34 I have seen this with my own eyes and can attest that this One is the Son of God!

35-36 The day after, John saw Him again as he was visiting with two of his disciples. As Jesus walked by, he announced again:

John the Baptist: Do you see Him? This man is the Lamb of God, God’s sacrifice to cleanse our sins.

37 At that moment, the two disciples began to follow Jesus, 38-39 who turned back to them, saying:

Jesus: What is it that you want?

Two Disciples: We’d like to know where You are staying. Teacher, may we remain at Your side today?

Jesus: Come and see. Follow Me, and we will camp together.

It was about four o’clock in the afternoon when they met Jesus. They came and saw where He was staying, but they got more than they imagined. They remained with Him the rest of the day and followed Him for the rest of their lives. 40-41 One of these new disciples, Andrew, rushed to find his brother Simon and tell him they had found the One who is promised, God’s Anointed who will heal the world. 42 As Andrew approached with Simon, Jesus looked into him.

Jesus: Your name is Simon, and your father is called John. But from this day forward you will be known as Peter,[f] the rock.

43-44 The next day Jesus set out to go into Galilee; and when He came upon Philip, He invited him to join them.

Jesus: Follow Me.

Philip, like Andrew and Peter, came from a town called Bethsaida; and he decided to make the journey with Him. 45 Philip found Nathanael, a friend, and burst in with excitement:

Philip: We have found the One. Moses wrote about Him in the Law, all the prophets spoke of the day when He would come, and now He is here—His name is Jesus, son of Joseph the carpenter; and He comes from Nazareth.

Nathanael: 46 How can anything good come from a place like Nazareth?

Philip: Come with me, and see for yourself.

47 As Philip and Nathanael approached, Jesus saw Nathanael and spoke to those standing around Him.

Jesus: Look closely, and you will see an Israelite who is a truth-teller.

Nathanael (overhearing Jesus): 48 How would You know this about me? We have never met.

Jesus: I have been watching you before Philip invited you here. Earlier in the day, you were enjoying the shade and fruit of the fig tree. I saw you then.

Nathanael: 49 Teacher, You are the One—God’s own Son and Israel’s King.

Jesus: 50 Nathanael, if all it takes for you to believe is My telling you I saw you under the fig tree, then what you will see later will astound you. 51 I tell you the truth: before our journey is complete, you will see the heavens standing open while heavenly messengers ascend and descend, swirling around the Son of Man.

Footnotes

  1. 1:28 Verse 28 has been inserted here to help retain the continuity of events.
  2. 1:23 Isaiah 40:3
  3. 1:24-25 Literally, immersing, to show repentance
  4. 1:27 Verse 28 has been moved before verse 20 to retain the continuity of events.
  5. 1:31 Literally, immersing, to show repentance
  6. 1:42 Literally, Cephas

The Eternal Word(A)

In the beginning (B)was the Word, and the (C)Word was (D)with God, and the Word was (E)God. (F)He was in the beginning with God. (G)All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. (H)In Him was life, and (I)the life was the light of men. And (J)the light shines in the darkness, and the darkness did not [a]comprehend it.

John’s Witness: The True Light

There was a (K)man sent from God, whose name was John. This man came for a (L)witness, to bear witness of the Light, that all through him might (M)believe. He was not that Light, but was sent to bear witness of that (N)Light. (O)That[b] was the true Light which gives light to every man coming into the world.

10 He was in the world, and the world was made through Him, and (P)the world did not know Him. 11 (Q)He came to His [c]own, and His [d]own did not receive Him. 12 But (R)as many as received Him, to them He gave the [e]right to become children of God, to those who believe in His name: 13 (S)who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

The Word Becomes Flesh

14 (T)And the Word (U)became (V)flesh and dwelt among us, and (W)we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, (X)full of grace and truth.

15 (Y)John bore witness of Him and cried out, saying, “This was He of whom I said, (Z)‘He who comes after me [f]is preferred before me, (AA)for He was before me.’ ”

16 [g]And of His (AB)fullness we have all received, and grace for grace. 17 For (AC)the law was given through Moses, but (AD)grace and (AE)truth came through Jesus Christ. 18 (AF)No one has seen God at any time. (AG)The only begotten [h]Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.

A Voice in the Wilderness(AH)

19 Now this is (AI)the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?”

20 (AJ)He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.”

21 And they asked him, “What then? Are you Elijah?”

He said, “I am not.”

“Are you (AK)the Prophet?”

And he answered, “No.”

22 Then they said to him, “Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?”

23 He said: (AL)“I am

(AM)‘The voice of one crying in the wilderness:
“Make straight the way of the Lord,” ’

as the prophet Isaiah said.”

24 Now those who were sent were from the Pharisees. 25 And they asked him, saying, “Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”

26 John answered them, saying, (AN)“I baptize with water, (AO)but there stands One among you whom you do not know. 27 (AP)It is He who, coming after me, [i]is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose.”

28 These things were done (AQ)in [j]Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing.

The Lamb of God(AR)

29 The next day John saw Jesus coming toward him, and said, “Behold! (AS)The Lamb of God (AT)who takes away the sin of the world! 30 This is He of whom I said, ‘After me comes a Man who [k]is preferred before me, for He was before me.’ 31 I did not know Him; but that He should be revealed to Israel, (AU)therefore I came baptizing with water.”

32 (AV)And John bore witness, saying, “I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and He remained upon Him. 33 I did not know Him, but He who sent me to baptize with water said to me, ‘Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on Him, (AW)this is He who baptizes with the Holy Spirit.’ 34 And I have seen and testified that this is the (AX)Son of God.”

The First Disciples

35 Again, the next day, John stood with two of his disciples. 36 And looking at Jesus as He walked, he said, (AY)“Behold the Lamb of God!”

37 The two disciples heard him speak, and they (AZ)followed Jesus. 38 Then Jesus turned, and seeing them following, said to them, “What do you seek?”

They said to Him, “Rabbi” (which is to say, when translated, Teacher), “where are You staying?”

39 He said to them, “Come and see.” They came and saw where He was staying, and remained with Him that day (now it was about the tenth hour).

40 One of the two who heard John speak, and followed Him, was (BA)Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He first found his own brother Simon, and said to him, “We have found the [l]Messiah” (which is translated, the Christ). 42 And he brought him to Jesus.

Now when Jesus looked at him, He said, “You are Simon the son of [m]Jonah. (BB)You shall be called Cephas” (which is translated, [n]A Stone).

Philip and Nathanael

43 The following day Jesus wanted to go to Galilee, and He found (BC)Philip and said to him, “Follow Me.” 44 Now (BD)Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. 45 Philip found (BE)Nathanael and said to him, “We have found Him of whom (BF)Moses in the law, and also the (BG)prophets, wrote—Jesus (BH)of Nazareth, the (BI)son of Joseph.”

46 And Nathanael said to him, (BJ)“Can anything good come out of Nazareth?”

Philip said to him, “Come and see.”

47 Jesus saw Nathanael coming toward Him, and said of him, “Behold, (BK)an Israelite indeed, in whom is no deceit!”

48 Nathanael said to Him, “How do You know me?”

Jesus answered and said to him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”

49 Nathanael answered and said to Him, “Rabbi, (BL)You are the Son of God! You are (BM)the King of Israel!”

50 Jesus answered and said to him, “Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these.” 51 And He said to him, “Most assuredly, I say to you, (BN)hereafter[o] you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man.”

Footnotes

  1. John 1:5 Or overcome
  2. John 1:9 Or That was the true Light which, coming into the world, gives light to every man.
  3. John 1:11 His own things or domain
  4. John 1:11 His own people
  5. John 1:12 authority
  6. John 1:15 ranks higher than I
  7. John 1:16 NU For
  8. John 1:18 NU God
  9. John 1:27 ranks higher than I
  10. John 1:28 NU, M Bethany
  11. John 1:30 ranks higher than I
  12. John 1:41 Lit. Anointed One
  13. John 1:42 NU John
  14. John 1:42 Gr. Petros, usually translated Peter
  15. John 1:51 NU omits hereafter

施洗约翰为真光作见证

太初有道,道与神同在,道就是神。 这道太初与神同在。 万物是借着他造的;凡被造的,没有一样不是借着他造的。 生命在他里头,这生命就是人的光。 光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰 这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 他不是那光,乃是要为光作见证。 那光是真光,照亮一切生在世上的人。 10 他在世界,世界也是借着他造的,世界却不认识他。 11 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。 12 凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄做神的儿女。 13 这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 14 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

恩典真理是由耶稣基督来的

15 约翰为他作见证,喊着说:“这就是我曾说,‘那在我以后来的,反成了在我以前的,因他本来在我以前。’” 16 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。 17 律法本是借着摩西传的,恩典和真理都是由耶稣基督来的。 18 从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。

约翰证明自己不是基督

19 约翰所作的见证记在下面。犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里,问他说:“你是谁?” 20 他就明说,并不隐瞒,明说:“我不是基督。” 21 他们又问他说:“这样,你是谁呢?是以利亚吗?”他说:“我不是。”“是那先知吗?”他回答说:“不是。” 22 于是他们说:“你到底是谁?叫我们好回复差我们来的人。你自己说你是谁?” 23 他说:“我就是那在旷野有人声喊着说:‘修直主的道路’,正如先知以赛亚所说的。” 24 那些人是法利赛人差来的。[a] 25 他们就问他说:“你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为什么施洗呢?” 26 约翰回答说:“我是用水施洗,但有一位站在你们中间,是你们不认识的, 27 就是那在我以后来的,我给他解鞋带也不配。” 28 这是在约旦河外伯大尼[b]约翰施洗的地方作的见证。

神的羔羊

29 次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,神的羔羊,除去[c]世人罪孽的! 30 这就是我曾说:‘有一位在我以后来、反成了在我以前的,因他本来在我以前。’ 31 我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。” 32 约翰又作见证说:“我曾看见圣灵仿佛鸽子从天降下,住在他的身上。 33 我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。’ 34 我看见了,就证明这是神的儿子。”

约翰的两个门徒跟从耶稣

35 再次日,约翰同两个门徒站在那里。 36 他见耶稣行走,就说:“看哪,这是神的羔羊!” 37 两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。 38 耶稣转过身来,看见他们跟着,就问他们说:“你们要什么?”他们说:“拉比,在哪里住?”(“拉比”翻出来就是“夫子”。) 39 耶稣说:“你们来看。”他们就去看他在哪里住,这一天便与他同住。那时约有申正了。 40 听见约翰的话跟从耶稣的那两个人,一个是西门彼得的兄弟安得烈 41 他先找着自己的哥哥西门,对他说:“我们遇见弥赛亚了!”(“弥赛亚”翻出来就是“基督”。) 42 于是领他去见耶稣。耶稣看着他说:“你是约翰[d]的儿子西门,你要称为矶法。”(“矶法”翻出来就是“彼得”。)

召腓力拿但业为门徒

43 又次日,耶稣想要往加利利去,遇见腓力,就对他说:“来跟从我吧!” 44 腓力伯赛大人,和安得烈彼得同城。 45 腓力找着拿但业,对他说:“摩西在律法上所写的和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。” 46 拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看!” 47 耶稣看见拿但业来,就指着他说:“看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的!” 48 拿但业对耶稣说:“你从哪里知道我呢?”耶稣回答说:腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。”

拿但业认耶稣为神之子

49 拿但业说:“拉比,你是神的儿子,你是以色列的王!” 50 耶稣对他说:“因为我说在无花果树底下看见你,你就信吗?你将要看见比这更大的事!” 51 又说:“我实实在在地告诉你们:你们将要看见天开了,神的使者上去下来在人子身上。”

Footnotes

  1. 约翰福音 1:24 或作:那差来的是法利赛人。
  2. 约翰福音 1:28 有古卷作:伯大巴喇。
  3. 约翰福音 1:29 或作:背负。
  4. 约翰福音 1:42 “约翰”在《马太福音》16章17节称“约拿”。