生命之道

太初,道已經存在,道與上帝同在,道就是上帝。 太初,道就與上帝同在。 萬物都是藉著祂造的[a],受造之物沒有一樣不是藉著祂造的。 祂裡面有生命,這生命是人類的光。 光照進黑暗裡,黑暗不能勝過[b]光。

有一個人名叫約翰,是上帝差來的。 他來是要為光做見證,叫世人可以藉著他而相信。 約翰不是那光,他來是為那光做見證。 那照亮世人的真光來到了世上。 10 祂來到自己所創造的世界,世界卻不認識祂。 11 祂來到自己的地方,自己的人卻不接納祂。 12 但所有接納祂的,就是那些信祂的人,祂就賜給他們權利成為上帝的兒女。 13 這些人既不是從人的血緣關係生的,也不是從人的情慾或意願生的,而是從上帝生的。

14 道成為肉身,住在我們中間,充滿了恩典和真理。我們見過祂的榮耀,正是父獨一兒子的榮耀。

15 約翰為祂做見證的時候,高聲喊道:「這就是我以前所說的那位,『祂在我以後來卻比我位分高,因為祂在我之前已經存在了。』」 16 從祂的豐盛裡,我們一次又一次地領受了恩典。 17 因為律法是藉著摩西頒佈的,恩典和真理是藉著耶穌基督賜下來的。 18 從來沒有人見過上帝,只有父懷中的獨一上帝[c]把祂顯明出來。

施洗者約翰的見證

19 以下是約翰的見證。猶太人從耶路撒冷派祭司和利未人來找約翰,查問他是誰。 20 約翰毫不隱瞞地說:「我不是基督。」

21 他們問:「那麼,你是誰?是以利亞嗎?」

他說:「不是。」

他們又問:「你是那位先知嗎?」

他說:「也不是。」

22 他們又追問:「你到底是誰?我們好回覆差我們來的人。你自己說你是誰?」

23 他說:「我就是在曠野大聲呼喊『修直主的路』的那個人,正如以賽亞先知所言。」

24 派來的人當中有幾個法利賽人[d],他們問他: 25 「你既然不是基督,不是以利亞,也不是那位先知,那你為什麼給人施洗呢?」

26 約翰答道:「我是用水施洗,但在你們中間有一位你們不認識的, 27 祂雖然是在我以後來的,我就是給祂解鞋帶也不配。」 28 這事發生在約旦河東岸的伯大尼,那裡是約翰給人施洗的地方。

上帝的羔羊

29 次日,約翰看見耶穌走過來,就說:「看啊!上帝的羔羊,除去世人罪惡的! 30 這就是我以前所說的那位,『有一個人在我以後來卻比我位分高,因為祂在我之前已經存在了。』 31 我以前並不認識祂,現在我用水給人施洗,是要把祂顯明給以色列人。」

32 約翰又做見證說:「我看見聖靈好像鴿子一樣從天降下,住在祂身上。 33 我本來不認識祂,但那位差我來用水給人施洗的告訴我,『你看見聖靈降下,住在誰身上,誰就是用聖靈給人施洗的。』 34 我看見了,便做見證,祂就是上帝的兒子。」

第一批門徒

35 再次日,約翰和兩個門徒站在那裡, 36 他看見耶穌經過,就說:「看啊!這是上帝的羔羊!」 37 兩個門徒聽見他的話,便跟從了耶穌。 38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,便問:「你們想要什麼?」

他們說:「老師[e],你住在哪裡?」

39 耶穌說:「你們來看吧。」他們便跟著去看耶穌住的地方。到了那裡大約下午四點了,他們就住在耶穌那裡。 40 聽見約翰的話後跟從耶穌的兩個人中,有一個是西門·彼得的弟弟安得烈。 41 他首先去找他哥哥西門,說:「我們找到彌賽亞了!」彌賽亞的意思是基督[f] 42 他帶著西門去見耶穌。

耶穌看著西門,對他說:「約翰的兒子西門,你要改名為磯法。」磯法的意思是彼得。

43 又過了一天,耶穌決定去加利利。祂遇見了腓力,就對他說:「跟從我!」 44 腓力是伯賽大人,與彼得、安得烈是同鄉。 45 腓力去找拿但業,對他說:「我們遇見了摩西律法書和先知書記載的那位!祂是約瑟的兒子耶穌,從拿撒勒來的。」

46 拿但業說:「拿撒勒還會出什麼好東西?」

腓力說:「你來看看吧!」

47 耶穌看見拿但業走過來,就指著他說:「看啊,這是個真正的以色列人!他心裡毫無詭詐。」

48 拿但業問耶穌:「你怎麼會認識我?」

耶穌答道:「腓力還沒有去找你之前,我就看見你在無花果樹下了。」

49 拿但業說:「老師,你是上帝的兒子!你是以色列的王!」

50 耶穌說:「我說看見你在無花果樹下,你就信我嗎?將來你還要看見比這更大的事。 51 我實實在在地告訴你們,你們會看見天門敞開,上帝的天使以人子[g]為梯上上下下。」

Footnotes

  1. 1·3 造的」或譯「存在」。
  2. 1·5 勝過」或譯「接受」或「明白」。
  3. 1·18 獨一上帝」有古卷作「獨一兒子」。
  4. 1·24 派來的人當中有幾個法利賽人」或譯「法利賽人派來的那幾個人」。
  5. 1·38 老師」希臘文是「拉比」,特指猶太教的老師,下同。
  6. 1·41 希伯來文的「彌賽亞」和希臘文的「基督」都是「受膏者」的意思。
  7. 1·51 人子」是耶穌的自稱,耶穌在這裡自比天梯,背景請參見創世記28·12

In the beginning was the Word. And the Word was with God. And the Word was God.

The same was in the beginning with God.

All things were made by Him, and without Him was not anything made that was made.

In Him was life. And that life was the Light of man.

And the Light shines in the darkness. And the darkness has not understood it.

There was a man sent from God whose name was John.

One who came for a witness, to testify about the Light; so that through him all might believe.

He was not the Light, but bore witness of the Light;

that is, the true Light, which, coming into the world, lights all mankind.

10 He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not.

11 He came to His own, and His own received Him not.

12 But as many as received Him, to them He gave power to be children of God, to those who believe in His Name,

13 who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

14 And the Word was made flesh and dwelt among us. And we saw the Glory of Him, as the Glory of the Only Begotten One of the Father, full of grace and truth.

15 John bore witness of him, and cried out, saying, “This was He of whom I said, ‘He who comes after me, is in front of me. For He was before me.’”

16 And of His fullness we have all received, and grace for grace.

17 For the Law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

18 No one has yet seen God at any time. The Only Begotten Son, Who is in the bosom of the Father, He has declared Him.

19 And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?”

20 And he confessed and did not deny, but said plainly, “I am not the Christ.”

21 And they asked him, “What then? Are you Elijah?” And he said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”

22 Then they said to him, “Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?”

23 He said, “I am the voice of him who cries in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord’, as said the Prophet Isaiah.”

24 Now those who were sent were from the Pharisees.

25 And they asked him, and said to him, “Why do you baptize, then, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”

26 John answered them, saying, “I baptize with water. But there is One among you Whom you do not know.

27 It is He who comes after me, Who was before me, Whose sandal straps I am not worthy to unloose.”

28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John baptized.

29 The next day John saw Jesus coming to him, and said, “Behold, the Lamb of God, Who takes away the sin of the world!

30 “This is He of Whom I said, ‘After me comes a Man Who is in front of me. For He was before me.

31 And I knew Him not. But that He may be declared to Israel, I have come, baptizing with water.”

32 So John bore witness, saying, “I have seen the Spirit come down from Heaven like a dove, and it stayed upon Him.

33 “And I knew Him not. But He who sent me to baptize with water, He said to me, ‘Upon Whom you shall see the Spirit coming down and staying, this is He who baptizes with the Holy Ghost.’

34 “And I have seen and testified that this is the Son of God.”

35 The next day, John stood again, along with two of his disciples.

36 And he saw Jesus walking by, and said, “Behold the Lamb of God!”

37 And the two disciples heard him speak and followed Jesus.

38 Then Jesus turned around, and saw them follow, and said to them, “What do you seek?” And they said to Him, “Rabbi, (which is to say by interpretation, ‘Master’) where are You staying?”

39 He said to them, “Come, and see.” They came and saw where He dwelt and stayed with Him that day. For it was about the tenth hour.

40 Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who had heard John and followed him.

41 He found his brother Simon first, and said to him, “We have found the Messiah!” (Who is by interpretation, the Christ)

42 And he brought him to Jesus. And Jesus looked at him, and said, “You are Simon, the son of Jonah. You shall be called Cephas.” (which is by interpretation, Rock)

43 The following day, Jesus wished to go into Galilee. And He found Philip, and said to him, “Follow me.”

44 Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

45 Philip found Nathanael, and said to him, “We have found Him of whom Moses wrote in the Law and the Prophets – Jesus of Nazareth, son of Joseph!”

46 Then Nathanael said to him, “Can any good thing come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.”

47 Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, “Behold, indeed an Israelite in whom there is no deceit.”

48 Nathanael said to Him, “From where do You know me? Jesus answered, and said to him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”

49 Nathanael answered, and said to Him, “Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!”

50 Jesus answered, and said to him, “Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree’, you believe? You shall see greater things than these.”

51 And He said to him, “Truly, truly, I say to you, hereafter you shall see Heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man.”

In the beginning [before all time] was the Word ([a]Christ), and the Word was with God, and the Word was God [b]Himself.(A)

He was present originally with God.

All things were made and came into existence through Him; and without Him was not even one thing made that has come into being.

In Him was Life, and the Life was the Light of men.

And the Light shines on in the darkness, for the darkness has never overpowered it [put it out or absorbed it or appropriated it, and is unreceptive to it].

There came a man sent from God, whose name was John.(B)

This man came to witness, that he might testify of the Light, that all men might believe in it [adhere to it, trust it, and rely upon it] through him.

He was not the Light himself, but came that he might bear witness regarding the Light.

There it was—the true Light [was then] coming into the world [the genuine, perfect, steadfast Light] that illumines every person.(C)

10 He came into the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him [did not know Him].

11 He came to that which belonged to Him [to His own—His domain, creation, things, world], and they who were His own did not receive Him and did not welcome Him.

12 But to as many as did receive and welcome Him, He gave the authority (power, privilege, right) to become the children of God, that is, to those who believe in (adhere to, trust in, and rely on) His name—(D)

13 Who owe their birth neither to [c]bloods nor to the will of the flesh [that of physical impulse] nor to the will of man [that of a natural father], but to God. [They are born of God!]

14 And the Word (Christ) became flesh (human, incarnate) and tabernacled (fixed His tent of flesh, lived awhile) among us; and we [actually] saw His glory (His honor, His majesty), such glory as an only begotten son receives from his father, full of grace (favor, loving-kindness) and truth.(E)

15 John testified about Him and cried out, This was He of Whom I said, He Who comes after me has priority over me, for He was before me. [He takes rank above me, for He existed before I did. He has advanced before me, because He is my Chief.]

16 For out of His fullness (abundance) we have all received [all had a share and we were all supplied with] one grace after another and spiritual blessing upon spiritual blessing and even favor upon favor and gift [heaped] upon gift.

17 For while the Law was given through Moses, grace ([d]unearned, undeserved favor and spiritual blessing) and truth came through Jesus Christ.(F)

18 No man has ever seen God at any time; the only [e]unique Son, or [f]the only begotten God, Who is in the bosom [in the intimate presence] of the Father, He has declared Him [He has revealed Him and brought Him out where He can be seen; He has interpreted Him and He has made Him known].(G)

19 And this is the testimony of John when the Jews sent priests and Levites to him from Jerusalem to ask him, Who are you?

20 He confessed (admitted the truth) and did not try to conceal it, but acknowledged, I am not the Christ!

21 They asked him, What then? Are you Elijah? And he said, I am not! Are you the Prophet? And he answered, No!(H)

22 Then they said to him, Who are you? Tell us, so that we may give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?

23 He said, I am the voice of one crying aloud in the wilderness [the voice of one shouting in the desert], Prepare the way of the Lord [level, straighten out, the path of the Lord], as the prophet Isaiah said.(I)

24 The messengers had been sent from the Pharisees.

25 And they asked him, Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?

26 John answered them, I [only] baptize [g]in (with) water. Among you there stands One Whom you do not recognize and with Whom you are not acquainted and of Whom you know nothing.(J)

27 It is He Who, coming after me, is preferred before me, the string of Whose sandal I am not worthy to unloose.

28 These things occurred in Bethany (Bethabara) across the Jordan [[h]at the Jordan crossing], where John was then baptizing.

29 The next day John saw Jesus coming to him and said, Look! There is the Lamb of God, Who takes away the sin of the world!(K)

30 This is He of Whom I said, After me comes a Man Who has priority over me [Who takes rank above me] because He was before me and existed before I did.

31 And I did not know Him and did not recognize Him [myself]; but it is in order that He should be made manifest and be revealed to Israel [be brought out where we can see Him] that I came baptizing [i]in (with) water.

32 John gave further evidence, saying, I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and it dwelt on Him [never to depart].

33 And I did not know Him nor recognize Him, but He Who sent me to baptize [j]in (with) water said to me, Upon Him Whom you shall see the Spirit descend and remain, that One is He Who baptizes with the Holy Spirit.

34 And I have seen [that happen—I actually did see it] and my testimony is that this is the Son of God!

35 Again the next day John was standing with two of his disciples,

36 And he looked at Jesus as He walked along, and said, Look! There is the Lamb of God!

37 The two disciples heard him say this, and they followed Him.

38 But Jesus turned, and as He saw them following Him, He said to them, What are you looking for? [And what is it you wish?] And they answered Him, Rabbi—which translated is Teacher—where are You staying?

39 He said to them, Come and see. So they went and saw where He was staying, and they remained with Him [k] that day. It was then about the tenth hour (about four o’clock in the afternoon).

40 One of the two who heard what John said and followed Jesus was Andrew, Simon Peter’s brother.

41 He first sought out and found his own brother Simon and said to him, We have found (discovered) the Messiah!—which translated is the Christ (the Anointed One).

42 Andrew then led (brought) Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, You are Simon son of John. You shall be called Cephas—which translated is Peter [Stone].

43 The next day Jesus desired and decided to go into Galilee; and He found Philip and said to him, Join Me as My attendant and follow Me.

44 Now Philip was from Bethsaida, of the same city as Andrew and Peter.

45 Philip sought and found Nathanael and told him, We have found (discovered) the One Moses in the Law and also the Prophets wrote about—Jesus from Nazareth, the [legal] son of Joseph!

46 Nathanael answered him, [Nazareth!] Can anything good come out of Nazareth? Philip replied, Come and see!

47 Jesus saw Nathanael coming toward Him and said concerning him, See! Here is an Israelite indeed [a true descendant of Jacob], in whom there is no guile nor deceit nor falsehood nor duplicity!

48 Nathanael said to Jesus, How do You know me? [How is it that You know these things about me?] Jesus answered him, Before [ever] Philip called you, when you were still under the fig tree, I saw you.

49 Nathanael answered, Teacher, You are the Son of God! You are the King of Israel!

50 Jesus replied, Because I said to you, I saw you beneath the fig tree, do you believe in and rely on and trust in Me? You shall see greater things than this!

51 Then He said to him, I assure you, most solemnly I tell you all, you shall see heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man!(L)

Footnotes

  1. John 1:1 In John’s vision (Rev. 19), he sees Christ returning as Warrior-Messiah-King, and “the title by which He is called is The Word of God... and Lord of lords” (Rev. 19:13, 16).
  2. John 1:1 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation in the Language of the People: “God” appears first in the Greek word order in this phrase, denoting emphasis—so “God Himself.”
  3. John 1:13 Literal translation.
  4. John 1:17 Richard Trench, Synonyms of the New Testament.
  5. John 1:18 James Moulton and George Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament.
  6. John 1:18 Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament: This reading is supported by “a great mass of ancient evidence.”
  7. John 1:26 The Greek can be translated “with” or “in;” also in verses 31 and 33. The kjv prefers “with,” while the asv prefers “in.”
  8. John 1:28 George M. Lamsa, The New Testament According to the Ancient Text.
  9. John 1:31 See footnote on John 1:26.
  10. John 1:33 See footnote on John 1:26.
  11. John 1:39 George M. Lamsa, Gospel Light from the Aramaic: In accordance with Oriental hospitality, the guests would be invited to remain that night also.