約翰二書 3-5
Chinese Standard Bible (Traditional)
約翰二書 3-5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 從父上帝和祂兒子耶穌基督而來的恩典、憐憫和平安也必在真理和愛中與我們同在!
彼此相愛
4 你的兒女當中有人按照我們從父領受的命令遵行真理,我知道後非常欣慰。 5 女士啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這不是新命令,而是我們從起初就已經領受的命令。
Read full chapter
約 翰 二 書 3-5
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
3 愿父上帝和他的儿子耶稣基督赐予的恩典、怜悯与和平与我们同在。我们通过真理与爱领受这些恩赐。
4 我非常高兴,因为我了解到你们中的一些儿女遵从真理之道,就如父所命令的那样。 5 现在,我亲爱的夫人,我请求你,(我给你们写的不是一条新的命令,而是我们从一开始就听到的那条命令。)我们应该彼此相爱。
Read full chapter
2 John 3-5
World English Bible
3 Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from the Lord Jesus Christ,[a] the Son of the Father, in truth and love.
4 I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father. 5 Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
Read full chapterFootnotes
- 1:3 “Christ” means “Anointed One”.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.