約翰一書 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
靈的分辨
4 親愛的弟兄姊妹,不要什麼靈都信,總要試驗那些靈是否出於上帝,因為世上已經出現了許多假先知! 2 任何靈若承認耶穌基督曾降世為人,就是從上帝來的,你們可以憑這一點認出上帝的靈。 3 任何靈若不承認耶穌,就不是從上帝來的,而是敵基督者的靈。以前你們聽說敵基督者要來,現在他已經在世上了。
4 孩子們,你們屬於上帝,你們已經勝過了那些假先知,因為在你們裡面的聖靈比在世上運行的邪靈更有能力。 5 他們屬於世界,所以他們談論的都是世俗的事,世人也聽從他們。 6 我們屬於上帝,認識上帝的人聽從我們,不屬於上帝的人不聽從我們。這樣,我們就可以分辨真理的靈和錯謬的靈。
上帝是愛
7 親愛的弟兄姊妹,我們應當彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛心的人都是從上帝生的,並且認識上帝。 8 沒有愛心的人不認識上帝,因為上帝就是愛。 9 上帝差遣祂獨一的兒子到世上來,是為了叫我們靠著祂得到生命。這就顯明了上帝對我們的愛。 10 不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,並且差遣祂兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛。
11 親愛的弟兄姊妹,上帝既然這樣愛我們,我們也應該彼此相愛。 12 從來沒有人見過上帝,如果我們彼此相愛,上帝就住在我們裡面,祂的愛就在我們裡面得到成全。
13 上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。 14 我們看見過,現在做見證:父差遣了祂的兒子成為世人的救主。 15 無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。 16 我們已經認識並且相信了上帝對我們的愛。
上帝就是愛,住在愛中的,就是住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。 17 這樣,愛在我們裡面得到成全,使我們在審判的日子可以坦然無懼,因為我們在這世上以基督為榜樣。 18 愛裡沒有恐懼,純全的愛能驅除恐懼,因為恐懼意味著怕受懲罰。人若心裡恐懼,就表示他尚未明白那純全的愛。
19 我們愛,因為上帝先愛了我們。 20 若有人說「我愛上帝」,卻恨自己的弟兄姊妹,這人就是說謊話,因為人若不愛看得見的弟兄姊妹,又怎能愛看不見的上帝呢? 21 愛上帝的人也應該愛弟兄姊妹,這是上帝給我們的命令。
约翰一书 4
Chinese New Version (Simplified)
怎样认出 神的灵
4 亲爱的,不要每个灵都信,总要试验那些灵是否出于 神,因为有许多假先知已经来到世上了。 2 你们可以这样认出 神的灵:凡是承认耶稣基督是成了肉身来的,那灵就是出于 神。 3 凡是不承认耶稣基督是成了肉身来的,那灵就不是出于 神,而是敌基督者的灵;你们听过他要来,现在他已经在世上了。 4 孩子们,你们是属于 神的,并且已经胜过他们,因为那在你们里面的比那在世上的更大。 5 他们是属于世界的,因此讲论属世的事,世界也就听从他们。 6 我们是属于 神的,认识 神的就听从我们,不属于 神的就不听从我们。这样,我们就可以辨别真理的灵和谬妄的灵了。
神是爱
7 亲爱的,我们应当彼此相爱,因为爱是从 神那里来的。凡是爱人的,都是从 神生的,并且认识 神。 8 不爱人的,就不认识 神,因为 神就是爱。 9 神差遣他的独生子到世上来,要使我们借着他而活; 神的爱就在我们中间显明了。 10 不是我们爱 神,而是 神爱我们,差遣他的儿子为我们的罪作了赎罪祭,这就是爱了。 11 亲爱的, 神既然这样爱我们,我们也应当彼此相爱。 12 从来没有人见过 神,我们若彼此相爱, 神就住在我们里面,他的爱也在我们里面得到成全了。
13 神把他的灵赐给我们,我们就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。 14 父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。 15 凡承认耶稣是 神的儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。 16 神对我们的爱,我们已经明白了,而且相信了。
神就是爱;住在爱里面的,就住在 神里面, 神也住在他里面。 17 这样,爱在我们里面就得到成全,使我们在审判的日子,可以坦然无惧。因为他怎样,我们在这世上也怎样。 18 爱里没有惧怕,完全的爱可以把惧怕驱除,因为惧怕含有刑罚,惧怕的人在爱里还没有完全。 19 我们爱,因为 神先爱我们。 20 人若说“我爱 神”,却恨他的弟兄,就是说谎的。不爱看得见的弟兄,就不能爱看不见的 神。 21 爱 神的,也应当爱弟兄,这就是我们从 神领受的命令。
約 翰 一 書 4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣警告提防假教师
4 我亲爱的朋友,现在世上出现了许多假先知,不要相信所有的灵,你们应该检验那些灵,看他们是否来自上帝。 2 你们可以这样认出上帝的圣灵:凡是承认耶稣基督降世为人的灵,就是来自上帝的灵。 3 不承认耶稣基督的灵,就不是来自上帝的灵,这是基督敌人的灵。你们已经听说基督的敌人要来了,他们现在已经在这世上了。
4 孩子们,你们都属于上帝。你们已打败了他们(假教师),因为在你们之中的那位(上帝)比世上的那位(魔鬼)更强大。 5 那些人(假教师)属于这个世界,所以他们所说的也来自这个世界。世人也听他们的。 6 但是我们属于上帝,认识上帝的人听我们的,不属于上帝的人则不听从我们。从这点,我们就知道怎么辨别给我们带来真理的灵和把我们引入歧途的灵。
爱来自上帝
7 亲爱的朋友们,让我们彼此相爱吧。因为爱来自上帝,有爱的人就是上帝的孩子,也认识上帝。 8 没有爱的人,就不会认识上帝。因为上帝就是爱。 9 上帝是这样向我们展示了他对我们的爱的:上帝派遣他的独子来到世上,以便让我们通过他而有生命。 10 这是真正的爱:真正的爱是上帝对我们的爱,而不是我们对上帝的爱。他派遣他的儿子做为祭品,除去了我们的罪孽。
11 亲爱的朋友,既然上帝如此地爱我们,我们就应该彼此相爱。 12 没有人见过上帝,但是如果我们彼此相爱,上帝就会活在我们之中;他的爱也会活在我们之中,而且在我们之中得以完全实现。
13 我们知道我们生活在上帝之中,上帝生活在我们之中。我们知道这点,是因为上帝赐给了我们他的灵。 14 我们目睹了父派遣儿子来做世上的救世主。这就是我们现在告诉人们的。 15 承认耶稣是上帝之子的人,上帝就在他之中,他也在上帝之中。 16 所以我们知道上帝对我们的爱,并对此坚信不疑。
上帝是爱。生活在爱里的人,就是生活在上帝之中,上帝也生活在他之中。 17 这样,上帝的爱在我们之中就得以完全实现。那么,当上帝审判我们那天,我们就可以坦然无畏了,因为我们在世上过着像基督一样的生活。 18 哪里有上帝的爱,哪里就没有畏惧。因为上帝完美的爱驱散恐惧。使人们害怕的是上帝的惩罚,所以,上帝的爱不会在怀有恐惧的人之中得以实现。
19 我们爱,是因为上帝先爱我们。 20 如果有人说“我爱上帝,”但他却憎恨他的兄弟,他就是一个说谎者。他既然不爱他看得见的兄弟,那么他就不可能爱他没有见过的上帝! 21 我们已从基督那里领受了这条命令:爱上帝的人必须爱他的兄弟。
1 John 4
Tree of Life Version
Yeshua, the Ruach of Truth
4 Loved ones, do not believe every spirit, but test the spirits to see if they are from God. For many false prophets have gone out into the world. [a] 2 You know the Ruach Elohim by this—every spirit that acknowledges that Messiah Yeshua has come in human flesh is from God, 3 but every spirit that does not acknowledge Yeshua is not from God. This is the spirit of the anti-messiah, which you have heard is coming and now is already in the world. 4 You are from God, children, and you have overcome them, because greater is He who is in you than he who is in the world. 5 They are from the world, so they speak from the world and the world listens to them. 6 We are from God; whoever knows God listens to us, but whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error.
God’s Life-Giving Spirit of Love
7 Loved ones, let us love one another, for love is from God. Everyone who loves is born of God and knows God. 8 The one who does not love does not know God, for God is love. 9 The love of God was revealed among us by this—that God sent His one and only Son into the world so that we might live through Him. 10 This is love—not that we have loved God, but that He loved us and sent His Son as an atonement for our sins.
11 Loved ones, if God so loved us, we also ought to love one another. 12 No one has ever seen God.[b] If we love one another, God abides in us and His love is made perfect in us. 13 We know that we abide in Him and He in us by this—because He has given us of His Spirit. 14 We have seen and testify that the Father has sent His Son as Savior of the world. 15 If anyone acknowledges that Yeshua is Ben-Elohim, God abides in him and he abides in God. 16 So we have come to know and trust in the love that God has for us. God is love. Now whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
God’s Fulfilling Love
17 In this way, love is made perfect among us, so that we should have boldness on the Day of Judgment. For just as He is, so also are we in this world. 18 There is no fear in love, but perfect love drives out fear. For fear has to do with punishment, and the one who fears has not been made perfect in love. 19 We love, because He first loved us.
Love God—Love God’s Family
20 If anyone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar. For the one who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen. 21 And this commandment we have from Him: that the one who loves God should also love his brother.[c]
Footnotes
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.