約翰一書 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
靈的分辨
4 親愛的弟兄姊妹,不要什麼靈都信,總要試驗那些靈是否出於上帝,因為世上已經出現了許多假先知! 2 任何靈若承認耶穌基督曾降世為人,就是從上帝來的,你們可以憑這一點認出上帝的靈。 3 任何靈若不承認耶穌,就不是從上帝來的,而是敵基督者的靈。以前你們聽說敵基督者要來,現在他已經在世上了。
4 孩子們,你們屬於上帝,你們已經勝過了那些假先知,因為在你們裡面的聖靈比在世上運行的邪靈更有能力。 5 他們屬於世界,所以他們談論的都是世俗的事,世人也聽從他們。 6 我們屬於上帝,認識上帝的人聽從我們,不屬於上帝的人不聽從我們。這樣,我們就可以分辨真理的靈和錯謬的靈。
上帝是愛
7 親愛的弟兄姊妹,我們應當彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛心的人都是從上帝生的,並且認識上帝。 8 沒有愛心的人不認識上帝,因為上帝就是愛。 9 上帝差遣祂獨一的兒子到世上來,是為了叫我們靠著祂得到生命。這就顯明了上帝對我們的愛。 10 不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,並且差遣祂兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛。
11 親愛的弟兄姊妹,上帝既然這樣愛我們,我們也應該彼此相愛。 12 從來沒有人見過上帝,如果我們彼此相愛,上帝就住在我們裡面,祂的愛就在我們裡面得到成全。
13 上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。 14 我們看見過,現在做見證:父差遣了祂的兒子成為世人的救主。 15 無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。 16 我們已經認識並且相信了上帝對我們的愛。
上帝就是愛,住在愛中的,就是住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。 17 這樣,愛在我們裡面得到成全,使我們在審判的日子可以坦然無懼,因為我們在這世上以基督為榜樣。 18 愛裡沒有恐懼,純全的愛能驅除恐懼,因為恐懼意味著怕受懲罰。人若心裡恐懼,就表示他尚未明白那純全的愛。
19 我們愛,因為上帝先愛了我們。 20 若有人說「我愛上帝」,卻恨自己的弟兄姊妹,這人就是說謊話,因為人若不愛看得見的弟兄姊妹,又怎能愛看不見的上帝呢? 21 愛上帝的人也應該愛弟兄姊妹,這是上帝給我們的命令。
1 John 4
New American Standard Bible
Testing the Spirits
4 (A)Beloved, do not believe every (B)spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because (C)many false prophets have gone out into the world. 2 By this you know the Spirit of God: (D)every spirit that (E)confesses that (F)Jesus Christ has come in the flesh is from God; 3 and every spirit that (G)does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the (H)antichrist, which you have heard is coming, and (I)now it is already in the world. 4 You are from God, (J)little children, and (K)have overcome them; because (L)greater is He who is in you than (M)he who is in the world. 5 (N)They are from the world, therefore they speak as from the world, and the world listens to them. 6 (O)We are from God. (P)The one who knows God listens to us; (Q)the one who is not from God does not listen to us. By this we know (R)the spirit of truth and (S)the spirit of error.
God Is Love
7 (T)Beloved, let’s (U)love one another; for love is from God, and (V)everyone who loves has been (W)born of God and (X)knows God. 8 The one who does not love does not know God, because (Y)God is love. 9 By this the love of God was revealed [a](Z)in us, that (AA)God has sent His only Son into the world so that we may live through Him. 10 In this is love, (AB)not that we loved God, but that (AC)He loved us and sent His Son to be (AD)the [b]propitiation for our sins. 11 (AE)Beloved, if God so loved us, (AF)we also ought to love one another. 12 (AG)No one has ever seen God; if we love one another, God remains in us, and His (AH)love is perfected in us. 13 (AI)By this we know that we remain in Him and He in us, because He has given to us of His Spirit. 14 We have seen and (AJ)testify that the Father has (AK)sent the Son to be the Savior of the world.
15 (AL)Whoever confesses that (AM)Jesus is the Son of God, God (AN)remains in him, and he in God. 16 (AO)We have come to know and have believed the love which God has [c](AP)for us. (AQ)God is love, and the one who (AR)remains in love remains in God, and God remains in him. 17 By this, (AS)love is perfected with us, so that we may have (AT)confidence in (AU)the day of judgment; because (AV)as He is, we also are in this world. 18 There is no fear in love, but (AW)perfect love drives out fear, because fear [d]involves punishment, and the one who fears is not (AX)perfected in love. 19 (AY)We love, because He first loved us. 20 (AZ)If someone says, “I love God,” and yet he (BA)hates his brother or sister, he is a (BB)liar; for (BC)the one who does not love his brother and sister whom he has seen, (BD)cannot love God, whom he has not seen. 21 And (BE)this commandment we have from Him, that the one who loves God (BF)must also love his brother and sister.
Footnotes
- 1 John 4:9 Or among us; or in our case
- 1 John 4:10 I.e., means of reconciliation with God by atoning for sins; or sin-offering
- 1 John 4:16 Lit in
- 1 John 4:18 Lit has
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
