約翰一書 3
Chinese Standard Bible (Traditional)
3 你們看,父所賜給我們的是何等的愛,為要使我們被稱為「神的兒女」,而我們就是神的兒女[a]。世人之所以不認識我們,是因為不認識父[b]。 2 各位蒙愛的人哪,現在我們是神的兒女,將來會怎樣,尚未顯明。[c]我們已經知道的是:基督[d]顯現的時候,我們就會像他,因為我們將看見他的本相。 3 每一個對基督[e]懷有這盼望的,都會使自己純潔,正如基督[f]是純潔的。
4 凡是犯罪的,也是行惡[g]的;罪就是惡[h]。 5 你們知道,基督[i]曾經顯現,是為了除去罪孽[j];在他裡面並沒有罪。 6 凡是住在基督[k]裡面的,就不繼續犯罪;凡是繼續犯罪的,就未曾看到他,也未曾認識他。
7 孩子們哪,不要讓任何人迷惑你們。行義的人是公義的,正如基督[l]是公義的。 8 繼續犯罪的人屬於魔鬼,因為魔鬼從起初就一直犯罪。為此,神的兒子顯現了,是為了廢除魔鬼的作為。 9 凡是由神所生的,不繼續犯罪,因為神的種子住在他裡面;他也不能繼續犯罪,因為他是由神所生的。 10 從這一點,誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女就清清楚楚了。
愛的命令
凡是不行公義的,就不屬於神;不愛自己弟兄的,也不屬於神。 11 因為你們從起初所聽見的信息是這樣的:我們要彼此相愛。 12 不要像該隱,他屬於那惡者,殺了自己的弟弟[m]。他為什麼殺弟弟呢?因為他自己的行為是惡的,而他弟弟的行為是義的。 13 弟兄們,如果世界恨你們,不要感到驚奇。 14 我們知道,因為我們愛弟兄,我們就已經出死入生了;那不愛弟兄的,就住在死亡中。 15 凡是恨自己弟兄的,就是殺人的,而你們知道:凡是殺人的,就沒有永恆的生命住在他裡面。
彼此相愛
16 我們從這一點就知道了愛:基督[n]為我們捨棄了自己的生命,我們也應該為弟兄捨棄生命。 17 但如果有人擁有世界的財產,看見自己的弟兄有需要,卻封閉情感,那麼,屬神的愛怎麼能住在他裡面呢?
18 孩子們哪,讓我們不在語言或口頭上相愛,而在行為和真理中相愛, 19 從這一點我們就會知道我們屬於真理。 20 就算我們的心責備自己,我們在神面前也可以安心,因為神比我們的心更大,並且他知道一切。
21 各位蒙愛的人哪,如果我們的心不責備我們,我們在神面前就可以坦然無懼, 22 這樣,凡是我們所求的,就會從他得著;因為我們遵守他的命令,行他看為可喜悅的事。 23 而神的命令是這樣的:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照著他所賜給我們的命令彼此相愛。 24 遵守神[o]命令的,就住在神[p]裡面,神[q]也住在他裡面;而且我們從這一點就知道神[r]住在我們裡面,是藉著他所賜給我們的聖靈。
Footnotes
- 約翰一書 3:1 有古抄本沒有「而我們就是神的兒女」。
- 約翰一書 3:1 父——原文直譯「他」。
- 約翰一書 3:2 有古抄本附「但」。
- 約翰一書 3:2 基督——原文直譯「他」。
- 約翰一書 3:3 基督——原文直譯「他」。
- 約翰一書 3:3 基督——原文直譯「那一位」。
- 約翰一書 3:4 惡——原文直譯「不法」。
- 約翰一書 3:4 惡——原文直譯「不法」。
- 約翰一書 3:5 基督——原文直譯「那一位」。
- 約翰一書 3:5 罪孽——有古抄本作「我們的罪孽」。
- 約翰一書 3:6 基督——原文直譯「他」。
- 約翰一書 3:7 基督——原文直譯「那一位」。
- 約翰一書 3:12 弟弟——原文直譯「兄弟」。
- 約翰一書 3:16 基督——原文直譯「那一位」。
- 約翰一書 3:24 神——原文直譯「他」。
- 約翰一書 3:24 神——原文直譯「他」。
- 約翰一書 3:24 神——原文直譯「他」。
- 約翰一書 3:24 神——原文直譯「他」。
约翰一书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝的儿女
3 你们看,父上帝何等爱我们,称我们为祂的儿女!我们也实在是祂的儿女,世人之所以不认识我们,是因为他们不认识父上帝。 2 亲爱的弟兄姊妹,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。但我们知道,当主显现的时候,我们必会像祂,因为我们必见到祂的本体。 3 凡心存这种盼望的人都会自洁,因为主是圣洁的。
4 犯罪的人都违背上帝的律法,违背上帝的律法就是罪。 5 你们知道,耶稣降世是为了除掉人的罪,祂自己并没有罪。 6 住在祂里面的人不会一直犯罪;一直犯罪的人既没见过祂也不认识祂。
7 孩子们,不要受人迷惑,要知道行义的才是义人,正如主是公义的。 8 一直犯罪的人是属魔鬼的,因为魔鬼从起初便犯罪,但上帝儿子的显现是为了摧毁魔鬼的工作。 9 从上帝生的人不会继续犯罪,因为他里面有上帝的生命[a]。他不能犯罪,因为他是从上帝生的。 10 这样,就可以看出谁是上帝的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不按公义行事、不爱弟兄姊妹的,都不是上帝的儿女。
彼此相爱
11 我们应当彼此相爱,这是你们起初听见的信息。 12 不要步该隐的后尘。他属于那恶者,杀害了自己的弟弟。他为什么要杀害自己的弟弟呢?因为他的行为邪恶,而他弟弟秉行公义。
13 弟兄姊妹,世人若恨你们,不要惊奇。 14 我们因爱弟兄姊妹,便知道自己已经出死入生了。不爱弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。 15 恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。 16 主耶稣为我们舍命,我们由此便知道什么是爱,我们也应当为弟兄姊妹舍命。 17 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢? 18 所以,孩子们啊,不要单在口头上说爱人,总要以真诚的行动表现出来。
19-20 这样,我们必知道自己属于真理,即使我们心中自责,也可以在上帝面前心安,因为上帝比我们的心大,祂知道一切。
21 亲爱的弟兄姊妹,我们若能凡事问心无愧,就可以在上帝面前坦然无惧。 22 这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。 23 其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。 24 遵行上帝命令的人就住在上帝里面,上帝也住在他里面。我们借着上帝赐给我们的圣灵知道:祂住在我们里面。
Footnotes
- 3:9 “上帝的生命”希腊文是“上帝的种子”。
约翰一书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
称为神的儿女是蒙父何等慈爱
3 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是他的儿女!世人所以不认识我们,是因未曾认识他。 2 亲爱的弟兄啊,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明。但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。 3 凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。 4 凡犯罪的,就是违背律法,违背律法就是罪。 5 你们知道,主曾显现是要除掉人的罪,在他并没有罪。 6 凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
神的儿子要除灭魔鬼所行的事
7 小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。 8 犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。 9 凡从神生的,就不犯罪,因神的道[a]存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由神生的。 10 从此,就显出谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属神,不爱弟兄的也是如此。 11 我们应当彼此相爱,这就是你们从起初所听见的命令。 12 不可像该隐,他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
没有爱心的就住在死中
13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为稀奇。 14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。 15 凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得,凡杀人的,没有永生存在他里面。 16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱,我们也当为弟兄舍命。 17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里面呢? 18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。 19 从此,就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。 20 我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的。
心若不自责就可以向神坦然无惧
21 亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向神坦然无惧了。 22 并且我们一切所求的就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。 23 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。 24 遵守神命令的,就住在神里面,神也住在他里面。我们所以知道神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。
Footnotes
- 约翰一书 3:9 原文作:种。
約翰一書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的兒女
3 你們看,父上帝何等愛我們,稱我們為祂的兒女!我們也實在是祂的兒女,世人之所以不認識我們,是因為他們不認識父上帝。 2 親愛的弟兄姊妹,我們現在是上帝的兒女,將來如何還未顯明。但我們知道,當主顯現的時候,我們必會像祂,因為我們必見到祂的本體。 3 凡心存這種盼望的人都會自潔,因為主是聖潔的。
4 犯罪的人都違背上帝的律法,違背上帝的律法就是罪。 5 你們知道,耶穌降世是為了除掉人的罪,祂自己並沒有罪。 6 住在祂裡面的人不會一直犯罪;一直犯罪的人既沒見過祂也不認識祂。
7 孩子們,不要受人迷惑,要知道行義的才是義人,正如主是公義的。 8 一直犯罪的人是屬魔鬼的,因為魔鬼從起初便犯罪,但上帝兒子的顯現是為了摧毀魔鬼的工作。 9 從上帝生的人不會繼續犯罪,因為他裡面有上帝的生命[a]。他不能犯罪,因為他是從上帝生的。 10 這樣,就可以看出誰是上帝的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不按公義行事、不愛弟兄姊妹的,都不是上帝的兒女。
彼此相愛
11 我們應當彼此相愛,這是你們起初聽見的信息。 12 不要步該隱的後塵。他屬於那惡者,殺害了自己的弟弟。他為什麼要殺害自己的弟弟呢?因為他的行為邪惡,而他弟弟秉行公義。
13 弟兄姊妹,世人若恨你們,不要驚奇。 14 我們因愛弟兄姊妹,便知道自己已經出死入生了。不愛弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。 15 恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道殺人的沒有永生。 16 主耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也應當為弟兄姊妹捨命。 17 如果一個豐衣足食的人看見貧窮的弟兄姊妹,卻毫無憐憫之心,怎能說他愛上帝呢? 18 所以,孩子們啊,不要單在口頭上說愛人,總要以真誠的行動表現出來。
19-20 這樣,我們必知道自己屬於真理,即使我們心中自責,也可以在上帝面前心安,因為上帝比我們的心大,祂知道一切。
21 親愛的弟兄姊妹,我們若能凡事問心無愧,就可以在上帝面前坦然無懼。 22 這樣,我們無論向上帝祈求什麼,都必得到,因為我們遵守祂的命令,做祂喜悅的事。 23 其實上帝的命令是:我們要信祂兒子耶穌基督的名,遵照祂的命令彼此相愛。 24 遵行上帝命令的人就住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。我們藉著上帝賜給我們的聖靈知道:祂住在我們裡面。
Footnotes
- 3·9 「上帝的生命」希臘文是「上帝的種子」。
1 John 3
New International Version
3 See what great love(A) the Father has lavished on us, that we should be called children of God!(B) And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.(C) 2 Dear friends,(D) now we are children of God,(E) and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,[a](F) we shall be like him,(G) for we shall see him as he is.(H) 3 All who have this hope in him purify themselves,(I) just as he is pure.(J)
4 Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.(K) 5 But you know that he appeared so that he might take away our sins.(L) And in him is no sin.(M) 6 No one who lives in him keeps on sinning.(N) No one who continues to sin has either seen him(O) or known him.(P)
7 Dear children,(Q) do not let anyone lead you astray.(R) The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.(S) 8 The one who does what is sinful is of the devil,(T) because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God(U) appeared was to destroy the devil’s work.(V) 9 No one who is born of God(W) will continue to sin,(X) because God’s seed(Y) remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. 10 This is how we know who the children of God(Z) are and who the children of the devil(AA) are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love(AB) their brother and sister.(AC)
More on Love and Hatred
11 For this is the message you heard(AD) from the beginning:(AE) We should love one another.(AF) 12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one(AG) and murdered his brother.(AH) And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.(AI) 13 Do not be surprised, my brothers and sisters,[b] if the world hates you.(AJ) 14 We know that we have passed from death to life,(AK) because we love each other. Anyone who does not love remains in death.(AL) 15 Anyone who hates a brother or sister(AM) is a murderer,(AN) and you know that no murderer has eternal life residing in him.(AO)
16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.(AP) And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.(AQ) 17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them,(AR) how can the love of God be in that person?(AS) 18 Dear children,(AT) let us not love with words or speech but with actions and in truth.(AU)
19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence: 20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. 21 Dear friends,(AV) if our hearts do not condemn us, we have confidence before God(AW) 22 and receive from him anything we ask,(AX) because we keep his commands(AY) and do what pleases him.(AZ) 23 And this is his command: to believe(BA) in the name of his Son, Jesus Christ,(BB) and to love one another as he commanded us.(BC) 24 The one who keeps God’s commands(BD) lives in him,(BE) and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.(BF)
Footnotes
- 1 John 3:2 Or when it is made known
- 1 John 3:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 16.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.