耶和華審判的日子

你們要在錫安吹響號角,

在我的聖山上發出警訊,
地上的居民都要戰抖,
因為耶和華的日子將要來臨,
已經近了。
那將是烏雲密佈、
天昏地暗的日子。
來了一支空前絕後、強盛無比的蝗蟲大軍,
牠們像曙光一樣佈滿山頭。

牠們的前隊如火燎原,
後隊如熊熊烈焰。
牠們未到以前,
大地美得像伊甸園;
牠們過去之後,
大地變成一片荒場,
地上的一切都逃不過這一場浩劫。

牠們的形狀像馬,
快速奔馳如戰馬,
在山嶺上跳躍奔騰,
如隆隆戰車,
好像烈火吞噬乾草的聲音,
又如大軍擺開陣式準備打仗。
牠們一來,百姓就驚慌失措,
面如死灰。
牠們快速奔跑像勇士,
攀登城牆如戰士,
有條不紊地前進。
隊伍整齊,各行其道,
勢如破竹,無堅不摧。
牠們衝向城邑,躥上城牆,
爬進房屋,
如盜賊般破窗而入。

10 所到之處,
天搖地動,
日月昏暗,
星辰無光。
11 耶和華向祂的軍隊發號施令,
祂的隊伍不計其數,
執行祂命令的是一支勁旅。
耶和華的日子偉大而可畏,
誰能承受得住呢?

呼籲人民悔改

12 耶和華說:
「現在,你們要禁食、哭泣、哀號,
全心回轉歸向我。」
13 你們要撕心般地悔改,
而不是撕裂衣服。
歸向你們的上帝耶和華吧,
因為祂有恩典和憐憫,
不輕易發怒,
有無限的慈愛,
不忍心降災禍。
14 誰知道呢?
或許祂轉念心生憐憫,
給你們留下祝福,
使你們可以再次向你們的上帝耶和華獻上素祭和奠祭。

15 要在錫安山吹響號角,
宣佈禁食的日子,
舉行莊嚴的聚會。
16 要招聚老人,聚集孩童,
包括吃奶的嬰兒;
要吩咐新郎出洞房、
新娘出內室;
要召集全體人民,
讓他們潔淨自己。

17 讓事奉耶和華的祭司站在聖殿門廊和祭壇中間,
哭泣懇求說:
「耶和華啊,
求你顧惜你的子民,
不要讓外族人侮辱、
譏笑你的產業說,
『你們的上帝在哪裡呢?』」

再賜祝福

18 耶和華為自己的土地發熱心,
祂憐憫自己的子民。
19 祂回應他們說:
「我必賜五穀、新酒和油給你們,
使你們飽足,
不再讓你們受列國的羞辱。
20 我要趕出從北方來的軍隊,
把他們驅逐到一個乾旱荒蕪的地方,
把他們的領頭部隊趕進死海,
再把他們的殿後部隊趕進地中海,
那時他們必臭氣沖天、
腥味騰空,
因為耶和華為你們行了大事。」

21 大地啊,不用懼怕,
倒要歡喜快樂;
因為耶和華行了大事。
22 田野的走獸啊,不要懼怕,
因為綠草鋪遍了原野,
樹木也結滿了果子,
無花果樹和葡萄樹都結實纍纍。

23 錫安的人民啊,
你們應當歡喜快樂,
從你們的上帝耶和華那裡得到喜樂。
因為祂按時[a]降下甘霖,
像從前一樣賜給你們秋雨、
春雨。
24 麥場必堆滿五穀,
酒槽裡的酒和油槽裡的油必滿溢。

25 「我派蝻蟲、蚱蜢、螞蚱
和蝗蟲大軍在那些年所吃掉的,
我要補償你們。
26 你們必吃得飽足,
並讚美你們的上帝耶和華的名,
因祂為你們行了奇事。
我的子民永遠不會再蒙羞。
27 這樣,你們就知道我在以色列,
知道我是你們的上帝耶和華,
除我以外別無他神。
我的子民永遠不會再蒙羞。

28 「以後,我要將我的靈澆灌所有的人。
你們的兒女要說預言,
老人要做異夢,
青年要見異象。
29 在那些日子,
我要將我的靈澆灌我的僕人和婢女。

30 「我要在天上地下行奇事,你們將看見血、火和煙柱。 31 太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。在耶和華偉大而可畏的日子來臨以前,這些事都會發生。 32 那時候,凡求告耶和華之名的人都必得救,因為在錫安山,在耶路撒冷城,必有逃脫災難的人,耶和華所呼召的人必倖存下來,正如耶和華所言。」

Footnotes

  1. 2·23 按時」希伯來文是「按公義」。

El día terrible del Señor

Toquen trompeta en Sión(A),
Y suenen alarma en Mi santo monte.
Tiemblen todos los habitantes de la tierra,
Porque viene el día del Señor;
Ciertamente está cercano(B),
Día de tinieblas y densas sombras(C),
Día nublado y de densa oscuridad.
Como la aurora sobre los montes, se extiende
Un pueblo grande y poderoso(D);
Nunca ha habido nada semejante a él(E),
Ni tampoco lo habrá después
Por años de muchas generaciones.
Delante de él consume el fuego(F),
Y detrás de él abrasa la llama.
Como el huerto del Edén(G) es la tierra delante de él;
Y detrás de él, un desierto desolado(H),
Y de él nada escapa.
Como aspecto de caballos es su aspecto,
Y como corceles de guerra(I), así corren.
Como estrépito de carros(J)
Saltan sobre las cumbres de los montes,
Como el crepitar de llama de fuego que consume la hojarasca(K),
Como pueblo poderoso dispuesto para la batalla.
Ante él tiemblan(L) los pueblos,
Palidecen todos los rostros(M).
Como valientes corren,
Como soldados escalan la muralla;
Cada uno marcha por su camino(N),
Y no se desvían de sus sendas.
No se aprietan uno contra otro,
Cada cual marcha por su calzada;
Y cuando irrumpen por las defensas,
No rompen las filas.
Se lanzan sobre la ciudad,
Corren por la muralla,
Suben a las casas(O),
Entran por las ventanas como ladrones(P).
10 Ante ellos tiembla la tierra(Q),
Se estremecen los cielos,
El sol y la luna se oscurecen,
Y las estrellas pierden su resplandor(R).
11 El Señor da Su voz(S) delante de Su ejército(T),
Porque es inmenso Su campamento,
Porque poderoso es el que ejecuta Su palabra(U).
Grande y terrible es en verdad el día del Señor(V),
¿Y quién podrá soportarlo(W)?

Invitación al arrepentimiento

12 ¶«Aun ahora», declara el Señor,
«Vuelvan a Mí(X) de todo corazón(Y),
Con ayuno, llanto y lamento(Z).
13 -»Rasguen su corazón(AA) y no sus vestidos(AB)».
Vuelvan ahora al Señor su Dios,
Porque Él es compasivo y clemente(AC),
Lento para la ira, abundante en misericordia,
Y se arrepiente de infligir el mal(AD).
14 ¿Quién sabe si reconsidere y se apiade(AE),
Y deje tras sí bendición(AF),
Es decir, ofrenda de cereal y libación(AG)
Para el Señor su Dios?
15 Toquen trompeta en Sión(AH),
Promulguen ayuno, convoquen asamblea(AI).
16 Reúnan al pueblo, santifiquen la asamblea(AJ),
Congreguen a los ancianos,
Reúnan a los pequeños y a los niños de pecho.
Salga el novio de su aposento(AK)
Y la novia de su alcoba.
17 Entre el pórtico y el altar(AL),
Lloren los sacerdotes, ministros del Señor,
Y digan: «Perdona, oh Señor, a Tu pueblo(AM),
Y no entregues Tu heredad al oprobio,
A la burla entre las naciones(AN).
¿Por qué han de decir entre los pueblos:
“Dónde está su Dios(AO)?”».

Misericordia del Señor

18 ¶Entonces el Señor se llenará de celo por Su tierra(AP),
Y tendrá piedad de Su pueblo(AQ).
19 El Señor responderá a Su pueblo:
«Yo les enviaré grano, vino nuevo y aceite(AR),
Y se saciarán de ello(AS),
Y nunca más los entregaré al oprobio entre las naciones(AT).
20 -»Al ejército del norte(AU) lo alejaré de ustedes
Y lo echaré a una tierra árida y desolada,
Su vanguardia hacia el mar oriental,
Y su retaguardia hacia el mar occidental(AV).
Y ascenderá su hedor y subirá su fetidez(AW),
Porque ha hecho cosas terribles».
21 ¶No temas(AX), oh tierra, regocíjate y alégrate(AY),
Porque el Señor ha hecho grandes cosas(AZ).
22 No teman, bestias del campo,
Porque los pastos del desierto han reverdecido(BA),
Porque el árbol ha dado su fruto,
La higuera y la vid han producido en abundancia.
23 Hijos de Sión, regocíjense
Y alégrense en el Señor su Dios(BB);
Porque Él les ha dado la lluvia temprana[a] para su vindicación,
Y les ha hecho descender la lluvia,
La lluvia temprana y la tardía[b] como en el principio(BC).
24 Y las eras se llenarán de grano,
Y las tinajas rebosarán de vino nuevo y de aceite virgen(BD).
25 «Entonces los compensaré por los años
En que devoraban la langosta,
El pulgón, el saltón y la oruga,
Mi gran ejército, que envié contra ustedes(BE).
26 -»Tendrán mucho que comer y se saciarán(BF),
Y alabarán el nombre del Señor su Dios(BG),
Que ha obrado maravillosamente con ustedes(BH);
Y nunca jamás será avergonzado Mi pueblo(BI).
27 -»Y sabrán que en medio de Israel estoy Yo,
Y que Yo soy el Señor su Dios(BJ)
Y no hay otro(BK).
Nunca jamás será avergonzado Mi pueblo(BL).

Derramamiento del espíritu de Dios

28 ¶»[c]Y sucederá que después de esto,
Derramaré Mi Espíritu(BM) sobre toda carne(BN);
Y sus hijos y sus hijas profetizarán,
Sus ancianos soñarán sueños,
Sus jóvenes verán visiones(BO).
29 -»Y aun sobre los siervos y las siervas
Derramaré Mi Espíritu en esos días(BP).
30 -»Haré prodigios en el cielo y en la tierra(BQ):
Sangre, fuego y columnas de humo(BR).
31 -»El sol se convertirá en tinieblas,
Y la luna en sangre(BS),
Antes que venga el día del Señor, grande y terrible(BT).
32 -»Y todo aquel que invoque el nombre del Señor
Será salvo(BU);
Porque en el monte Sión(BV) y en Jerusalén
Habrá salvación(BW),
Como ha dicho el Señor,
Y entre los sobrevivientes estarán los que el Señor llame(BX).

Footnotes

  1. 2:23 I.e. de otoño.
  2. 2:23 I.e. de primavera.
  3. 2:28 En el texto heb. cap. 3:1.

Tocad trompeta en Sion, y dad alarma en mi santo monte; tiemblen todos los moradores de la tierra, porque viene el día de Jehová, porque está cercano. Día de tinieblas y de oscuridad, día de nube y de sombra; como sobre los montes se extiende el alba, así vendrá un pueblo grande y fuerte; semejante a él no lo hubo jamás, ni después de él lo habrá en años de muchas generaciones.

Delante de él consumirá fuego, tras de él abrasará llama; como el huerto de Edén será la tierra delante de él, y detrás de él como desierto asolado; ni tampoco habrá quien de él escape. Su aspecto, como aspecto de caballos, y como gente de a caballo correrán. Como estruendo de carros saltarán sobre las cumbres de los montes; como sonido de llama de fuego que consume hojarascas, como pueblo fuerte dispuesto para la batalla.(A) Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes. Como valientes correrán, como hombres de guerra subirán el muro; cada cual marchará por su camino, y no torcerá su rumbo. Ninguno estrechará a su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán. Irán por la ciudad, correrán por el muro, subirán por las casas, entrarán por las ventanas a manera de ladrones.

10 Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos; el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor.(B) 11 Y Jehová dará su orden delante de su ejército; porque muy grande es su campamento; fuerte es el que ejecuta su orden; porque grande es el día de Jehová, y muy terrible; ¿quién podrá soportarlo?(C)

La misericordia de Jehová

12 Por eso pues, ahora, dice Jehová, convertíos a mí con todo vuestro corazón, con ayuno y lloro y lamento. 13 Rasgad vuestro corazón, y no vuestros vestidos, y convertíos a Jehová vuestro Dios; porque misericordioso es y clemente, tardo para la ira y grande en misericordia, y que se duele del castigo. 14 ¿Quién sabe si volverá y se arrepentirá y dejará bendición tras de él, esto es, ofrenda y libación para Jehová vuestro Dios?

15 Tocad trompeta en Sion, proclamad ayuno, convocad asamblea. 16 Reunid al pueblo, santificad la reunión, juntad a los ancianos, congregad a los niños y a los que maman, salga de su cámara el novio, y de su tálamo la novia. 17 Entre la entrada y el altar lloren los sacerdotes ministros de Jehová, y digan: Perdona, oh Jehová, a tu pueblo, y no entregues al oprobio tu heredad, para que las naciones se enseñoreen de ella. ¿Por qué han de decir entre los pueblos: Dónde está su Dios?

18 Y Jehová, solícito por su tierra, perdonará a su pueblo. 19 Responderá Jehová, y dirá a su pueblo: He aquí yo os envío pan, mosto y aceite, y seréis saciados de ellos; y nunca más os pondré en oprobio entre las naciones. 20 Y haré alejar de vosotros al del norte, y lo echaré en tierra seca y desierta; su faz será hacia el mar oriental, y su fin al mar occidental; y exhalará su hedor, y subirá su pudrición, porque hizo grandes cosas.

21 Tierra, no temas; alégrate y gózate, porque Jehová hará grandes cosas. 22 Animales del campo, no temáis; porque los pastos del desierto reverdecerán, porque los árboles llevarán su fruto, la higuera y la vid darán sus frutos. 23 Vosotros también, hijos de Sion, alegraos y gozaos en Jehová vuestro Dios; porque os ha dado la primera lluvia a su tiempo, y hará descender sobre vosotros lluvia temprana y tardía como al principio. 24 Las eras se llenarán de trigo, y los lagares rebosarán de vino y aceite. 25 Y os restituiré los años que comió la oruga, el saltón, el revoltón y la langosta, mi gran ejército que envié contra vosotros.

26 Comeréis hasta saciaros, y alabaréis el nombre de Jehová vuestro Dios, el cual hizo maravillas con vosotros; y nunca jamás será mi pueblo avergonzado. 27 Y conoceréis que en medio de Israel estoy yo, y que yo soy Jehová vuestro Dios, y no hay otro; y mi pueblo nunca jamás será avergonzado.

Derramamiento del Espíritu de Dios

28 Y después de esto derramaré mi Espíritu sobre toda carne, y profetizarán vuestros hijos y vuestras hijas; vuestros ancianos soñarán sueños, y vuestros jóvenes verán visiones. 29 Y también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días.

30 Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo. 31 El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre,(D) antes que venga el día grande y espantoso de Jehová. 32 Y todo aquel que invocare el nombre de Jehová será salvo;(E)(F) porque en el monte de Sion y en Jerusalén habrá salvación, como ha dicho Jehová, y entre el remanente al cual él habrá llamado.

An Army of Locusts

Blow the trumpet(A) in Zion;(B)
    sound the alarm on my holy hill.(C)

Let all who live in the land tremble,
    for the day of the Lord(D) is coming.
It is close at hand(E)
    a day of darkness(F) and gloom,(G)
    a day of clouds(H) and blackness.(I)
Like dawn spreading across the mountains
    a large and mighty army(J) comes,
such as never was in ancient times(K)
    nor ever will be in ages to come.

Before them fire(L) devours,
    behind them a flame blazes.
Before them the land is like the garden of Eden,(M)
    behind them, a desert waste(N)
    nothing escapes them.
They have the appearance of horses;(O)
    they gallop along like cavalry.
With a noise like that of chariots(P)
    they leap over the mountaintops,
like a crackling fire(Q) consuming stubble,
    like a mighty army drawn up for battle.

At the sight of them, nations are in anguish;(R)
    every face turns pale.(S)
They charge like warriors;(T)
    they scale walls like soldiers.
They all march in line,(U)
    not swerving(V) from their course.
They do not jostle each other;
    each marches straight ahead.
They plunge through defenses
    without breaking ranks.
They rush upon the city;
    they run along the wall.
They climb into the houses;(W)
    like thieves they enter through the windows.(X)

10 Before them the earth shakes,(Y)
    the heavens tremble,(Z)
the sun and moon are darkened,(AA)
    and the stars no longer shine.(AB)
11 The Lord(AC) thunders(AD)
    at the head of his army;(AE)
his forces are beyond number,
    and mighty is the army that obeys his command.
The day of the Lord is great;(AF)
    it is dreadful.
    Who can endure it?(AG)

Rend Your Heart

12 “Even now,” declares the Lord,
    “return(AH) to me with all your heart,(AI)
    with fasting and weeping and mourning.”

13 Rend your heart(AJ)
    and not your garments.(AK)
Return(AL) to the Lord your God,
    for he is gracious and compassionate,(AM)
slow to anger and abounding in love,(AN)
    and he relents from sending calamity.(AO)
14 Who knows? He may turn(AP) and relent(AQ)
    and leave behind a blessing(AR)
grain offerings and drink offerings(AS)
    for the Lord your God.

15 Blow the trumpet(AT) in Zion,(AU)
    declare a holy fast,(AV)
    call a sacred assembly.(AW)
16 Gather the people,
    consecrate(AX) the assembly;
bring together the elders,(AY)
    gather the children,
    those nursing at the breast.
Let the bridegroom(AZ) leave his room
    and the bride her chamber.
17 Let the priests, who minister(BA) before the Lord,
    weep(BB) between the portico and the altar.(BC)
Let them say, “Spare your people, Lord.
    Do not make your inheritance an object of scorn,(BD)
    a byword(BE) among the nations.
Why should they say among the peoples,
    ‘Where is their God?(BF)’”

The Lord’s Answer

18 Then the Lord was jealous(BG) for his land
    and took pity(BH) on his people.

19 The Lord replied[a] to them:

“I am sending you grain, new wine(BI) and olive oil,(BJ)
    enough to satisfy you fully;(BK)
never again will I make you
    an object of scorn(BL) to the nations.

20 “I will drive the northern horde(BM) far from you,
    pushing it into a parched and barren land;
its eastern ranks will drown in the Dead Sea
    and its western ranks in the Mediterranean Sea.
And its stench(BN) will go up;
    its smell will rise.”

Surely he has done great things!
21     Do not be afraid,(BO) land of Judah;
    be glad and rejoice.(BP)
Surely the Lord has done great things!(BQ)
22     Do not be afraid, you wild animals,
    for the pastures in the wilderness are becoming green.(BR)
The trees are bearing their fruit;
    the fig tree(BS) and the vine(BT) yield their riches.(BU)
23 Be glad, people of Zion,
    rejoice(BV) in the Lord your God,
for he has given you the autumn rains
    because he is faithful.(BW)
He sends you abundant showers,(BX)
    both autumn(BY) and spring rains,(BZ) as before.
24 The threshing floors will be filled with grain;
    the vats will overflow(CA) with new wine(CB) and oil.

25 “I will repay you for the years the locusts(CC) have eaten(CD)
    the great locust and the young locust,
    the other locusts and the locust swarm[b]
my great army(CE) that I sent among you.
26 You will have plenty to eat, until you are full,(CF)
    and you will praise(CG) the name of the Lord your God,
    who has worked wonders(CH) for you;
never again will my people be shamed.(CI)
27 Then you will know(CJ) that I am in Israel,
    that I am the Lord(CK) your God,
    and that there is no other;
never again will my people be shamed.(CL)

The Day of the Lord

28 “And afterward,
    I will pour out my Spirit(CM) on all people.(CN)
Your sons and daughters will prophesy,(CO)
    your old men will dream dreams,(CP)
    your young men will see visions.
29 Even on my servants,(CQ) both men and women,
    I will pour out my Spirit in those days.(CR)
30 I will show wonders in the heavens(CS)
    and on the earth,(CT)
    blood and fire and billows of smoke.
31 The sun will be turned to darkness(CU)
    and the moon to blood
    before the coming of the great and dreadful day of the Lord.(CV)
32 And everyone who calls
    on the name of the Lord(CW) will be saved;(CX)
for on Mount Zion(CY) and in Jerusalem
    there will be deliverance,(CZ)
    as the Lord has said,
even among the survivors(DA)
    whom the Lord calls.[c](DB)

Footnotes

  1. Joel 2:19 Or Lord will be jealous … / and take pity … / 19 The Lord will reply
  2. Joel 2:25 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.
  3. Joel 2:32 In Hebrew texts 2:28-32 is numbered 3:1-5.