約書亞記 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
走過約旦河
3 約書亞清早起來,率領全體以色列人離開什亭,來到約旦河邊安營,等候過河。 2 過了三天,官長走遍各營,吩咐民眾說: 3 「你們看見做祭司的利未人抬著你們上帝耶和華的約櫃出發時,就要起身跟在後面。 4 這樣,你們就會知道路,因為你們從來沒有走過這條路。但你們要跟約櫃保持九百米的距離,不要走近約櫃。」 5 約書亞又對民眾說:「你們要潔淨自己,因為明天耶和華要在你們當中行奇事。」 6 約書亞又對祭司說:「抬起約櫃,率領民眾過河吧!」他們就抬起約櫃,走在民眾前面。
7 耶和華對約書亞說:「從今天開始,我要使你在以色列人面前得到尊榮,讓他們知道我與你同在,正如從前我跟摩西同在一樣。 8 你要吩咐抬約櫃的祭司走到約旦河邊,站在水中。」 9 約書亞對以色列人說:「你們要來聽你們的上帝耶和華的話。 10 今天你們會明白永活的上帝就在你們當中,祂必在你們面前趕走迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人和耶布斯人。 11 看啊,天下之主的約櫃要在你們前面過約旦河。 12 現在,你們要從以色列的十二支派中選出十二個人來,每支派選一人。 13 當祭司抬著天下之主——耶和華的約櫃一踏進約旦河,往下流的河水必會止住,形成一道水堤。」
14-15 那時是收割的季節,河水高漲,淹沒兩岸。民眾拔營準備過河的時候,抬約櫃的祭司走在前頭,當他們的腳剛一踏進河水, 16 往下流的水立即止住了,在很遠的撒拉但附近的亞當城那裡漲成一道水牆。流入亞拉巴海,即鹽海的水被完全截斷了,民眾便走到對面的耶利哥。 17 以色列人過河的時候,抬耶和華約櫃的祭司站立在河中間的乾地上,直到所有人都從乾地上過了約旦河。
Joshua 3
Complete Jewish Bible
3 Y’hoshua got up early in the morning, and they left Sheetim and came to the Yarden, he with all the people of Isra’el; they camped there before crossing. 2 After three days, the officials circulated through the camp 3 and gave the people these orders: “When you see the ark for the covenant of Adonai your God and the cohanim, who are L’vi’im, carrying it, you are to leave your position and follow it. 4 But keep a distance between yourelves and it of about a thousand yards — don’t come any closer, so that you will understand which way to go, because you haven’t gone this way before.”
5 Y’hoshua said to the people, “Consecrate yourselves, because tomorrow Adonai is going to work wonders among you.” 6 Then Y’hoshua said to the cohanim, “Take the ark for the covenant, and go on ahead of the people.” They took the ark for the covenant and went ahead of the people.
7 Adonai said to Y’hoshua, “Starting today, I will make you great in full view of all Isra’el; so that they will know that just as I was with Moshe, so I will be with you. 8 Now you are to order the cohanim carrying the ark for the covenant as follows: ‘When you come to the edge of the Yarden River, you are to stop in the Yarden itself.’”
9 Y’hoshua said to the people of Isra’el, “Come here, and listen to the words of Adonai your God.” 10 Then Y’hoshua said, “Here is how you will know that the living God is here with you and that, without fail, he will drive out from before you the Kena‘ani, the Hitti, the Hivi, the P’rizi, the Girgashi, the Emori and the Y’vusi: 11 the ark for the covenant of the Lord of all the earth is going on ahead of you across the Yarden. 12 Now choose yourselves twelve men out of the tribes of Isra’el, one man for each tribe. 13 As soon as the cohanim carrying the ark of Adonai, the Lord of all the earth, put the soles of their feet in the water of the Yarden, the water of the Yarden will be cut off upstream and stand piled up like an embankment.”
14 So the people left their tents to cross the Yarden, with the cohanim carrying the ark for the covenant ahead of the people. 15 When those carrying the ark had come to the Yarden, and the cohanim carrying the ark had waded into the water (for throughout harvest season the Yarden overflows its banks), 16 the water upstream stood piled up like an embankment for a great distance at Adam, the city next to Tzartan; so that the water flowing downstream toward the Sea of the ‘Aravah, the Dead Sea, was completely cut off; and the people crossed over right by Yericho. 17 The cohanim carrying the ark for the covenant of Adonai stood fast on dry ground in the middle of the Yarden, while all Isra’el crossed on dry ground, until the entire nation had finished crossing the Yarden.
Joshua 3
King James Version
3 And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.
2 And it came to pass after three days, that the officers went through the host;
3 And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore.
5 And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the Lord will do wonders among you.
6 And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
7 And the Lord said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee.
8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
9 And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the Lord your God.
10 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
12 Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the Lord, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
15 And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
16 That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.
17 And the priests that bare the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.