Add parallel Print Page Options
Book name not found: 約書亞記 for the version: 1550 Stephanus New Testament.

分給利未人的城邑

21 1-2 利未人的眾族長到迦南的示羅見祭司以利亞撒、嫩的兒子約書亞和以色列各支派的首領,說:「耶和華藉著摩西曾吩咐你們把一些城邑分給我們住,讓我們可以在城郊牧養牲畜。」 以色列人便按照耶和華的吩咐,從他們的產業中把以下的城邑及城郊分給了利未人。

利未人哥轄宗族中大祭司亞倫的子孫從猶大、西緬和便雅憫支派的產業中抽籤得了十三座城。 哥轄宗族中其他的人也從以法蓮、但和瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十座城。 革順的子孫從以薩迦、亞設、拿弗他利和在巴珊的瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十三座城。 米拉利的子孫按宗族從呂便、迦得和西布倫支派的產業中抽籤得了十二座城。

以色列人照耶和華對摩西的吩咐,把這些城邑及其草場用抽籤的方式分給利未人。

9-10 利未支派哥轄宗族中亞倫的子孫得到第一籤,以下是從猶大和西緬兩支派的產業中抽出來分給他們的土地: 11 猶大山區的基列·亞巴及其草場,亞巴原是亞衲人的祖先,基列·亞巴就是希伯崙。 12 而城周圍的田地和鄉村已經分給耶孚尼的兒子迦勒作產業。

13 以色列人把避難城希伯崙分給祭司亞倫的子孫,並把立拿、 14 雅提珥、以實提莫、 15 何崙、底璧、 16 亞因、淤他、伯·示麥共九座城及其草場分給了他們。這都是從猶大和西緬兩支派分出來的。 17 從便雅憫支派的產業中分給他們的城有:基遍、迦巴、 18 亞拿突、亞勒們四座城及其草場。 19 亞倫的子孫中做祭司的共分到十三座城邑及其草場。

20 利未人哥轄宗族其他的子孫從以法蓮支派的產業中分到的城邑有: 21 以法蓮山區的避難城示劍,基色、 22 基伯先和伯·和崙共四座城及其草場。 23 從但支派的產業中分給他們的城邑有:伊利提基、基比頓、 24 亞雅崙和迦特·臨門四座城及其草場。 25 他們從瑪拿西半個支派的產業中分到他納和迦特·臨門兩座城及其草場。 26 以上是哥轄其他的子孫所分到的十座城及其草場。

27 以色列人分給利未支派中革順子孫的城邑有:瑪拿西半個支派中巴珊的哥蘭避難城和比·施提拉及其草場,共兩座城; 28 以薩迦支派的基善、大比拉、 29 耶末、隱·干寧四座城及其草場; 30 亞設支派的米沙勒、押頓、 31 黑甲、利合四座城及其草場; 32 拿弗他利支派的哈末·多珥、加珥坦和加利利的避難城基低斯三座城及其草場。 33 革順人按宗族共分到十三座城邑及其草場。 34 其餘的利未人,就是米拉利的子孫所分到的城邑有:西布倫支派的約念、加珥他、 35 丁拿、拿哈拉四座城及其草場; 36 呂便支派的比悉、雅雜、 37 基底莫、米法押四座城及其草場; 38 迦得支派的瑪哈念、基列的避難城拉末、 39 希實本、雅謝四座城及其草場。 40 利未人中米拉利的子孫按宗族所分到的城邑共有十二座。

41 利未人從以色列各支派共分到四十八座城及其草場, 42 這些城周圍都有草場,城城如此。

43 這樣,耶和華把從前起誓賜給以色列人祖先的整個地區都賜給了以色列人,以色列人都分到土地,住了下來。 44 耶和華照著給他們祖先的應許,使他們四境安寧,沒有仇敵能抵擋他們。耶和華將所有仇敵都交在了他們手中。 45 耶和華給以色列人的美好應許沒有一句落空,全部實現了。

Cities of the Levites(A)

21 Then the heads of the fathers’ houses of the (B)Levites came near to (C)Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel. And they spoke to them at (D)Shiloh in the land of Canaan, saying, (E)“The Lord commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their common-lands for our livestock.” So the children of Israel gave to the Levites from their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their common-lands:

Now the lot came out for the families of the Kohathites. And (F)the children of Aaron the priest, who were of the Levites, (G)had thirteen cities by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin. (H)The rest of the children of Kohath had ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.

And (I)the children of Gershon had thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.

(J)The children of Merari according to their families had twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.

(K)And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, (L)as the Lord had commanded by the hand of Moses.

So they gave from the tribe of the children of Judah and from the tribe of the children of Simeon these cities which are [a]designated by name, 10 which were for the children of Aaron, one of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for the lot was theirs first. 11 (M)And they gave them [b]Kirjath Arba (Arba was the father of (N)Anak), (O)which is Hebron, in the mountains of Judah, with the common-land surrounding it. 12 But (P)the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.

13 Thus (Q)to the children of Aaron the priest they gave (R)Hebron with its common-land (a city of refuge for the slayer), (S)Libnah with its common-land, 14 (T)Jattir with its common-land, (U)Eshtemoa with its common-land, 15 (V)Holon with its common-land, (W)Debir with its common-land, 16 (X)Ain with its common-land, (Y)Juttah with its common-land, and (Z)Beth Shemesh with its common-land: nine cities from those two tribes; 17 and from the tribe of Benjamin, (AA)Gibeon with its common-land, (AB)Geba with its common-land, 18 Anathoth with its common-land, and (AC)Almon with its common-land: four cities. 19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.

20 (AD)And the families of the children of Kohath, the Levites, the rest of the children of Kohath, even they had the cities of their [c]lot from the tribe of Ephraim. 21 For they gave them (AE)Shechem with its common-land in the mountains of Ephraim (a city of refuge for the slayer), (AF)Gezer with its common-land, 22 Kibzaim with its common-land, and Beth Horon with its common-land: four cities; 23 and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land, 24 (AG)Aijalon with its common-land, and Gath Rimmon with its common-land: four cities; 25 and from the half-tribe of Manasseh, Tanach with its common-land and Gath Rimmon with its common-land: two cities. 26 All the ten cities with their common-lands were for the rest of the families of the children of Kohath.

27 (AH)Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other half-tribe of Manasseh, they gave (AI)Golan in Bashan with its common-land (a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities; 28 and from the tribe of Issachar, Kishion with its common-land, Daberath with its common-land, 29 Jarmuth with its common-land, and En Gannim with its common-land: four cities; 30 and from the tribe of Asher, Mishal with its common-land, Abdon with its common-land, 31 Helkath with its common-land, and Rehob with its common-land: four cities; 32 and from the tribe of Naphtali, (AJ)Kedesh in Galilee with its common-land (a city of refuge for the slayer), Hammoth Dor with its common-land, and Kartan with its common-land: three cities. 33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their common-lands.

34 (AK)And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land, 35 Dimnah with its common-land, and Nahalal with its common-land: four cities; 36 [d]and from the tribe of Reuben, (AL)Bezer with its common-land, Jahaz with its common-land, 37 Kedemoth with its common-land, and Mephaath with its common-land: four cities; 38 and from the tribe of Gad, (AM)Ramoth in Gilead with its common-land (a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land, 39 Heshbon with its common-land, and Jazer with its common-land: four cities in all. 40 So all the cities for the children of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

41 (AN)All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their common-lands. 42 Every one of these cities had its common-land surrounding it; thus were all these cities.

The Promise Fulfilled

43 So the Lord gave to Israel (AO)all the land of which He had sworn to give to their fathers, and they (AP)took possession of it and dwelt in it. 44 (AQ)The Lord gave them (AR)rest all around, according to all that He had sworn to their fathers. And (AS)not a man of all their enemies stood against them; the Lord delivered all their enemies into their hand. 45 (AT)Not a word failed of any good thing which the Lord had spoken to the house of Israel. All came to pass.

Footnotes

  1. Joshua 21:9 Lit. called
  2. Joshua 21:11 Lit. City of Arba
  3. Joshua 21:20 allotment
  4. Joshua 21:36 So with LXX, Vg. (cf. 1 Chr. 6:78, 79); MT, Bg., Tg. omit vv. 36, 37