約書亞記 17
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
分給西瑪拿西半支派的土地
17 瑪拿西是約瑟的長子,這是他的支派抽籤所得之地。瑪拿西的長子,基列的父親瑪吉,因為是勇士,就得了基列和巴珊。 2 瑪拿西其餘的子孫,就是亞比以謝的子孫,希勒的子孫,亞斯烈的子孫,示劍的子孫,希弗的子孫,示米大的子孫,都按着宗族抽籤得了地。這都是約瑟的兒子瑪拿西子孫中各宗族的男丁。
3 瑪拿西的玄孫,瑪吉的曾孫,基列的孫子,希弗的兒子西羅非哈沒有兒子,只有女兒。他的女兒名叫瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。 4 她們來到以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞以及眾領袖面前,說:「耶和華曾吩咐摩西在我們兄弟中分產業給我們。」於是約書亞照耶和華的指示,在她們叔伯中,把產業分給她們。 5 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份的地業是屬於瑪拿西的, 6 因為瑪拿西支派的女子也在男子中分得產業。基列地屬於瑪拿西其餘的子孫。
7 瑪拿西的地界是從亞設起,到示劍前面的密米他,往右[a]到隱‧他普亞居民之地。 8 他普亞地歸於瑪拿西,只是瑪拿西邊界的他普亞城卻歸於以法蓮子孫。 9 這地界從那裏下到加拿河。河南邊的城鎮雖然在瑪拿西境內,卻是屬於以法蓮的。瑪拿西的地界是在河的北邊直通到海為止。 10 南邊屬於以法蓮,北邊屬於瑪拿西,以海為界;北邊達到亞設,東邊達到以薩迦。 11 瑪拿西在以薩迦和亞設境內,有伯‧善和所屬的鄉鎮,以伯蓮和所屬的鄉鎮,多珥和所屬鄉鎮的居民;還有隱‧多珥和所屬鄉鎮的居民,他納和所屬鄉鎮的居民,米吉多和所屬鄉鎮的居民,共三個山岡[b]。 12 只是瑪拿西的子孫不能趕出這些城鎮的居民,迦南人仍堅持住在那地。 13 以色列人強盛的時候,就叫迦南人做苦工,沒有把他們全然趕走。
約瑟的子孫要求更多土地
14 約瑟的子孫對約書亞說:「耶和華到如今這樣賜福給我,我百姓眾多,你為甚麼只給我抽一籤,分一份的土地為業呢?」 15 約書亞對他們說:「如果你百姓眾多,而以法蓮山區太窄小,那麼你可以上比利洗人和利乏音人之地的樹林中,在那裏開墾。」 16 約瑟的子孫說:「那山區容不下我們,而且住平原的迦南人,就是住伯‧善和所屬的鄉鎮,以及住在耶斯列平原的人,都有鐵的戰車。」 17 約書亞對約瑟家,就是以法蓮和瑪拿西人,說:「你百姓眾多,並且強大,不可只有一籤而已。 18 那山區也要歸你,雖然是樹林,你可以去開墾,邊緣之地也必歸你。迦南人縱然強盛,有鐵的戰車,你也能把他們趕出去。」
Joshua 17
New English Translation
17 The tribe of Manasseh, Joseph’s firstborn son, was also allotted land.[a] The descendants of Makir, Manasseh’s firstborn and the father of Gilead, received land, for they were warriors.[b] They were assigned Gilead and Bashan.[c] 2 The rest of Manasseh’s descendants were also assigned land[d] by their clans, including the descendants of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida. These are the male descendants of Manasseh son of Joseph by their clans.
3 Now Zelophehad son of Hepher, son of Gilead, son of Makir, son of Manasseh, had no sons, only daughters. These are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. 4 They went before Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders and said, “The Lord told Moses to assign us land among our relatives.”[e] So Joshua[f] assigned them land among their uncles, as the Lord had commanded.[g] 5 Manasseh was allotted ten shares of land,[h] in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan, 6 for the daughters of Manasseh were assigned land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.
7 The border of Manasseh went[i] from Asher to Micmethath, which is near[j] Shechem. It then went south toward those who live by En Tappuah.[k] 8 (The land of Tappuah belonged to Manasseh, but Tappuah, located on the border of Manasseh, belonged to the tribe of Ephraim.) 9 The border then descended southward to the Valley of Kanah. Ephraim was assigned cities there among the cities of Manasseh,[l] but the border of Manasseh was north of the valley and ended at the sea. 10 Ephraim’s territory was to the south, and Manasseh’s to the north. The sea was Manasseh’s[m] western border and their territory[n] touched Asher on the north and Issachar on the east. 11 Within Issachar’s and Asher’s territories Manasseh was assigned Beth Shean, Ibleam, the residents of Dor, the residents of Endor, the residents of Taanach, the residents of Megiddo, the three of Napheth,[o] and the towns surrounding all these cities.[p] 12 But the men[q] of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed[r] to remain in those areas. 13 Whenever the Israelites were strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.[s]
14 The descendants of Joseph said to Joshua, “Why have you assigned us only one tribal allotment? After all, we have many people, for until now the Lord has enabled us to increase in number.”[t] 15 Joshua replied to them, “Since you have so many people,[u] go up into the forest and clear out a place to live in the land of the Perizzites and Rephaites, if the hill country of Ephraim is too small for you.” 16 The descendants of Joseph said, “The whole hill country[v] is inadequate for us, and the Canaanites living down in the valley in Beth Shean and its surrounding towns and in the Valley of Jezreel have chariots with iron-rimmed wheels.”[w] 17 Joshua said to the family[x] of Joseph—to both Ephraim and Manasseh: “You have many people and great military strength. You will not have just one tribal allotment. 18 The whole hill country[y] will be yours; though it is a forest, you can clear it, and it will be entirely yours.[z] You can conquer the Canaanites, though they have chariots with iron-rimmed wheels and are strong.”
Footnotes
- Joshua 17:1 tn Heb “and the lot belonged to the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph.”
- Joshua 17:1 tn Heb “to Makir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, for he was a man of war.”
- Joshua 17:1 tn Heb “Gilead and Bashan belonged to him.”sn On the assignment of Manasseh’s territory in Gilead and Bashan, see Josh 13:31.
- Joshua 17:2 tn Heb “and it belonged to the sons of Manasseh who remained.”
- Joshua 17:4 tn Heb “The Lord commanded Moses to assign to us an inheritance in the midst of our brothers.” Since Zelophehad had no sons, “brothers” must refer to their uncles, as the next sentence makes clear.
- Joshua 17:4 tn Heb “he.” The referent is probably Joshua, although Eleazar is mentioned first in the preceding list.
- Joshua 17:4 tn Heb “and he assigned to them in accordance with the mouth [i.e., command] of the Lord an inheritance in the midst of the brothers of their father.”
- Joshua 17:5 tn Heb “and the allotted portions of Manasseh fell out ten.”
- Joshua 17:7 tn Heb “was.”
- Joshua 17:7 tn Heb “in front of”; perhaps “east of.”
- Joshua 17:7 tn Or “the spring of Tappuah.”
- Joshua 17:9 tn Heb “these cities belonged to Ephraim in the midst of the cities of Manasseh.”
- Joshua 17:10 tn Heb “his”; the referent (Manasseh) has been specified in the translation for clarity.
- Joshua 17:10 tn Heb “they”; the referent (their territory) has been specified in the translation for clarity.
- Joshua 17:11 tn Or “the third [is] Napheth”; or “Napheth-dor.” The meaning of the Hebrew phrase is uncertain.
- Joshua 17:11 tn Heb “Beth Shean and its surrounding towns, Ibleam and its surrounding towns, the residents of Dor and its surrounding towns, the residents of Endor and its surrounding towns, the residents of Taanach and its surrounding towns, the residents of Megiddo and its surrounding towns, three of Nepheth.”
- Joshua 17:12 tn Heb “sons”; “men” has been used in the translation because the context involves the conquest of cities; therefore, warriors (hence males) would be in view here.
- Joshua 17:12 tn Or “were determined.”
- Joshua 17:13 sn On the Israelites’ failure to conquer the Canaanites completely, see Judg 1:27-28.
- Joshua 17:14 tn Heb “Why have you given me as an inheritance one lot and one portion, though I am a great people until [the time] which, until now the Lord has blessed me?” The construction עַד אֲשֶׁר־עַד־כֹּה (ʿad ʾasher ʿad koh, “until [the time] which, until now”) is extremely awkward. An emendation of the first עַד (ʿad) to עַל (ʿal) yields a more likely reading: “for until now” (see HALOT 787 s.v. III עַד).
- Joshua 17:15 tn Heb “If you are a great people.”
- Joshua 17:16 tn The Hebrew text has simply “the hill country,” which must here include the hill country of Ephraim and the forest regions mentioned in v. 15.
- Joshua 17:16 tn Heb “and there are iron chariots among all the Canaanites who live in the land of the valley, to those who are in Beth Shean and its daughters and to those who are in the Valley of Jezreel.” Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255 and R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
- Joshua 17:17 tn Heb “house.”
- Joshua 17:18 tn The Hebrew text has simply “the hill country,” which must here include the hill country of Ephraim and the forest regions mentioned in v. 15.
- Joshua 17:18 tn Heb “and its limits will be yours.”
Joshua 17
King James Version
17 There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.
3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The Lord commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the Lord he gave them an inheritance among the brethren of their father.
5 And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
6 Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
7 And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.
8 Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim;
9 And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea:
10 Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.
11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.
12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
13 Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out.
14 And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the Lord hath blessed me hitherto?
15 And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
16 And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are of Bethshean and her towns, and they who are of the valley of Jezreel.
17 And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only:
18 But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.