Add parallel Print Page Options

約伯回答說:
「我真的知道是這樣,
但人在 神前怎能成為義呢?
人若想要與他爭辯,
千次中也不能回答一次。
他心裏有智慧,且大有能力。
誰向 神剛硬而得平安呢?
他把山挪移,山卻不知,
他在怒氣中,把山翻倒。
他使地震動,離其本位,
地的柱子就搖撼。
他吩咐太陽,太陽就不出來,
又封住眾星。
他獨自鋪張諸天,
步行在海浪之上。
他造北斗、參星、昴星,
以及南方的星宿[a]
10 他行大事不可測度,
行奇事不可勝數。
11 看哪,他從我旁邊經過,我看不見;
他走過,我沒有察覺他。
12 看哪,他奪去,誰能阻擋他?
誰敢對他說:『你做甚麼呢?』

13 「 神必不收回他的怒氣,
扶助拉哈伯[b]的,屈身在 神以下。
14 既是這樣,我怎敢回答他,
怎敢在他之前選擇辯詞呢?
15 我雖有義,也不能回答,
我要向那審判我的懇求。
16 我若呼求,縱然他應允我,
我仍不信他會側耳聽我的聲音。
17 他用暴風[c]摧折我,
無故加增我的損傷。
18 他不容我喘一口氣,
倒使我飽受苦惱。
19 若論力量,看哪,他真有能力!
若論審判,『誰能傳我呢?』
20 我雖有義,我的口要定我有罪;
我雖完全,他必證明我為彎曲。
21 我雖完全,不顧自己;
我厭棄我的性命。
22 所以我說,都是一樣;
完全人和惡人,他都滅絕。
23 若災禍忽然帶來死亡,
他必戲笑無辜人的苦難。
24 世界交在惡人手中;
他蒙蔽世界審判官的臉,
若不是他,那麼是誰呢?

25 「我的日子比奔跑者更快,
急速過去,不見福樂。
26 我的日子如蒲草船掠過,
如鷹俯衝抓食。
27 我若說:『我要忘記我的苦情,
強顏歡笑』,
28 我就因一切的愁苦而懼怕;
我知道你必不以我為無辜。
29 我必被定罪,
我何必徒然勞苦呢?
30 我若用雪水洗身,
用鹼潔淨我的手掌,
31 你還要把我扔在坑裏,
我的衣服都憎惡我。
32 他不像我是個人,使我可以回答他,
使我們可以一同受審判。
33 我們中間沒有仲裁者,
可以按手在我們兩造之間。
34 願他使他的杖離開我,
不使他的威嚴恐嚇我,
35 我就說話,不懼怕他;
但對我來說,我卻不是這樣。」

Footnotes

  1. 9.9 「南方的星宿」:原文是「南方的內宮」。
  2. 9.13 「拉哈伯」是神話故事中的大海怪。
  3. 9.17 「用暴風」:原文另譯「為一根頭髮」。

Job

Then Job replied:

“Indeed, I know that this is true.
    But how can mere mortals prove their innocence before God?(A)
Though they wished to dispute with him,(B)
    they could not answer him one time out of a thousand.(C)
His wisdom(D) is profound, his power is vast.(E)
    Who has resisted(F) him and come out unscathed?(G)
He moves mountains(H) without their knowing it
    and overturns them in his anger.(I)
He shakes the earth(J) from its place
    and makes its pillars tremble.(K)
He speaks to the sun and it does not shine;(L)
    he seals off the light of the stars.(M)
He alone stretches out the heavens(N)
    and treads on the waves of the sea.(O)
He is the Maker(P) of the Bear[a] and Orion,
    the Pleiades and the constellations of the south.(Q)
10 He performs wonders(R) that cannot be fathomed,
    miracles that cannot be counted.(S)
11 When he passes me, I cannot see him;
    when he goes by, I cannot perceive him.(T)
12 If he snatches away, who can stop him?(U)
    Who can say to him, ‘What are you doing?’(V)
13 God does not restrain his anger;(W)
    even the cohorts of Rahab(X) cowered at his feet.

14 “How then can I dispute with him?
    How can I find words to argue with him?(Y)
15 Though I were innocent, I could not answer him;(Z)
    I could only plead(AA) with my Judge(AB) for mercy.(AC)
16 Even if I summoned him and he responded,
    I do not believe he would give me a hearing.(AD)
17 He would crush me(AE) with a storm(AF)
    and multiply(AG) my wounds for no reason.(AH)
18 He would not let me catch my breath
    but would overwhelm me with misery.(AI)
19 If it is a matter of strength, he is mighty!(AJ)
    And if it is a matter of justice, who can challenge him[b]?(AK)
20 Even if I were innocent, my mouth would condemn me;
    if I were blameless, it would pronounce me guilty.(AL)

21 “Although I am blameless,(AM)
    I have no concern for myself;(AN)
    I despise my own life.(AO)
22 It is all the same; that is why I say,
    ‘He destroys both the blameless and the wicked.’(AP)
23 When a scourge(AQ) brings sudden death,
    he mocks the despair of the innocent.(AR)
24 When a land falls into the hands of the wicked,(AS)
    he blindfolds its judges.(AT)
    If it is not he, then who is it?(AU)

25 “My days are swifter than a runner;(AV)
    they fly away without a glimpse of joy.(AW)
26 They skim past(AX) like boats of papyrus,(AY)
    like eagles swooping down on their prey.(AZ)
27 If I say, ‘I will forget my complaint,(BA)
    I will change my expression, and smile,’
28 I still dread(BB) all my sufferings,
    for I know you will not hold me innocent.(BC)
29 Since I am already found guilty,
    why should I struggle in vain?(BD)
30 Even if I washed myself with soap(BE)
    and my hands(BF) with cleansing powder,(BG)
31 you would plunge me into a slime pit(BH)
    so that even my clothes would detest me.(BI)

32 “He is not a mere mortal(BJ) like me that I might answer him,(BK)
    that we might confront each other in court.(BL)
33 If only there were someone to mediate between us,(BM)
    someone to bring us together,(BN)
34 someone to remove God’s rod from me,(BO)
    so that his terror would frighten me no more.(BP)
35 Then I would speak up without fear of him,(BQ)
    but as it now stands with me, I cannot.(BR)

Footnotes

  1. Job 9:9 Or of Leo
  2. Job 9:19 See Septuagint; Hebrew me.