Add parallel Print Page Options

現今都比海沙更重,
所以我說話急躁。
因全能者的箭射中了我,
我的靈喝盡其毒;
 神的驚嚇擺陣攻擊我。
野驢有草豈會叫喚?
牛有飼料豈會吼叫?

Read full chapter

It would surely outweigh the sand(A) of the seas—
    no wonder my words have been impetuous.(B)
The arrows(C) of the Almighty(D) are in me,(E)
    my spirit drinks(F) in their poison;(G)
    God’s terrors(H) are marshaled against me.(I)
Does a wild donkey(J) bray(K) when it has grass,
    or an ox bellow when it has fodder?(L)

Read full chapter

现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。 因全能者的箭射入我身,其毒,我的灵喝尽了;神的惊吓摆阵攻击我。 野驴有草岂能叫唤?牛有料岂能吼叫?

Read full chapter