Add parallel Print Page Options

以利戶的話(A)

32 於是這三個人因約伯看自己為義就停止,不再回答他。 那時布西巴拉迦的兒子以利戶發怒了。他向約伯發怒,因約伯自以為義,不以 神為義。 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。 以利戶因為他們比自己年老,就等候要與約伯說話。 以利戶見這三個人口中無話回答,就發怒。

布西巴拉迦的兒子以利戶回答說:

「我年輕,你們年長,
因此我退讓,不敢向你們陳述我的意見。
我說:『年長的當先說話;
壽高的當以智慧教導人。』
其實,是人裏面的靈,
全能者的氣使人有聰明。
壽高的不都有智慧,
年老的不都明白公平。
10 因此我說:『你們要聽我,
我也要陳述我的意見。』

11 「看哪,我等候你們的話,
側耳聽你們的高見;
直到你們找到要說的言語。
12 我留心聽你們,
看哪,你們中間無一人能折服約伯
回答他的話。
13 你們切不可說:『我們尋得智慧;
 神能勝他[a],人卻不能。』
14 約伯沒有用言語與我爭辯;
我也不用你們的話回答他。

15 「他們驚惶不再回答,
一言不發。
16 我豈因他們不說話,
因他們站住不再回答,仍舊等候呢?
17 我也要以我的一番話回答,
我也要陳述我的意見。
18 因為我滿懷言語,
我裏面的靈激動我。
19 看哪,我的肚腹如酒囊沒有氣孔,
又如新皮袋[b]快要破裂。
20 我要說話,使我舒暢;
我要張開嘴唇回答。
21 我必不看人的情面,
也不奉承人。
22 我不懂得奉承;
不然,造我的主必快快除滅我。」

Footnotes

  1. 32.13 「能勝他」:原文另譯「教導我們」。
  2. 32.19 「新皮袋」:原文另譯「鐵匠的風箱」。

32 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.

When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.

And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.

I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.

But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.

10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.

11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.

12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:

13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.

14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.

15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.

16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)

17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.

18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.

19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.

21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.

22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.

Elihu

32 So these three men stopped answering Job,(A) because he was righteous in his own eyes.(B) But Elihu son of Barakel the Buzite,(C) of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself(D) rather than God.(E) He was also angry with the three friends,(F) because they had found no way to refute Job,(G) and yet had condemned him.[a](H) Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.(I) But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.

So Elihu son of Barakel the Buzite said:

“I am young in years,
    and you are old;(J)
that is why I was fearful,
    not daring to tell you what I know.
I thought, ‘Age should speak;
    advanced years should teach wisdom.’(K)
But it is the spirit[b](L) in a person,
    the breath of the Almighty,(M) that gives them understanding.(N)
It is not only the old[c] who are wise,(O)
    not only the aged(P) who understand what is right.(Q)

10 “Therefore I say: Listen to me;(R)
    I too will tell you what I know.(S)
11 I waited while you spoke,
    I listened to your reasoning;
while you were searching for words,
12     I gave you my full attention.
But not one of you has proved Job wrong;
    none of you has answered his arguments.(T)
13 Do not say, ‘We have found wisdom;(U)
    let God, not a man, refute(V) him.’
14 But Job has not marshaled his words against me,(W)
    and I will not answer him with your arguments.

15 “They are dismayed and have no more to say;
    words have failed them.(X)
16 Must I wait, now that they are silent,
    now that they stand there with no reply?
17 I too will have my say;
    I too will tell what I know.(Y)
18 For I am full of words,
    and the spirit(Z) within me compels me;(AA)
19 inside I am like bottled-up wine,
    like new wineskins ready to burst.(AB)
20 I must speak and find relief;
    I must open my lips and reply.(AC)
21 I will show no partiality,(AD)
    nor will I flatter anyone;(AE)
22 for if I were skilled in flattery,
    my Maker(AF) would soon take me away.(AG)

Footnotes

  1. Job 32:3 Masoretic Text; an ancient Hebrew scribal tradition Job, and so had condemned God
  2. Job 32:8 Or Spirit; also in verse 18
  3. Job 32:9 Or many; or great