Add parallel Print Page Options

願那咒詛日子且能惹動鱷魚的,咒詛那夜。 願那夜黎明的星宿變為黑暗,盼亮卻不亮,也不見早晨的光線[a] 10 因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。

Read full chapter

Footnotes

  1. 約伯記 3:9 「光線」原文作「眼皮」。

May those who curse days[a] curse that day,(A)
    those who are ready to rouse Leviathan.(B)
May its morning stars become dark;
    may it wait for daylight in vain
    and not see the first rays of dawn,(C)
10 for it did not shut the doors of the womb on me
    to hide trouble from my eyes.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 3:8 Or curse the sea

May those curse it who curse the day,
Those (A)who are ready to arouse Leviathan.
May the stars of its morning be dark;
May it look for light, but have none,
And not see the [a]dawning of the day;
10 Because it did not shut up the doors of my mother’s womb,
Nor hide sorrow from my eyes.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 3:9 eyelids of the dawn